Sort by poet | Sort by poem title | Sort by translator

Dynasty: Western Han

430 translations of 113 poems found.

1Baitou yin. 白頭吟. Song of White Hair (Eastern Han?). Poem by Anonymous (Eastern Han) 無名氏 (東漢). Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, pp. 233-234.
2Yan ge he chang xing (you ming fei hu xing). 豔歌何嘗行(又名飛鵠行). Prelude: White Swans in Pairs (Eastern Han?). Poem by Anonymous (Eastern Han) 無名氏 (東漢). Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 230.
3Gu shi (Shang shan cai miwu). 古詩(上山採蘼蕪). Old Poem. Poem by Anonymous (Eastern Han) 無名氏 (東漢). Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 262.
4Hao li. 蒿裏. The Graveyard (Han funeral song). Poem by Anonymous (Eastern Han) 無名氏 (東漢). Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 278.
5Shi wu cong jun zheng. 十五從軍征. Anonymous Old Poem. Poem by Anonymous (Eastern Han) 無名氏 (東漢). Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 261.
6Yu lin lang. 羽林郎. Officer of the Guard (Eastern Han). Poem by Xin Yannian 辛延年. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, pp. 235-236.
7Xie lu. 薤露. Dew on the Onion Grass (Han funeral song). Poem by Anonymous (Eastern Han) 無名氏 (東漢). Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 278.
8Qingqing hepan cao. 青青河畔草. Nineteen Old Poems II. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 259.
9Xingxing chong xingxing. 行行重行行. Nineteen Old Poems I. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, pp. 253-254.
10Qingqing ling shang bai. 青青陵上柏. Nineteen Old Poems III. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 255.
11Jin ri liang yan hui. 今日良宴會. Nineteen Old Poems IV. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 255.
12Xi bei you gao lou. 西北有高樓. Nineteen Old Poems V. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, pp. 259-260.
13Ming yue jiao ye guang. 明月皎夜光. Nineteen Old Poems XIX. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 256.
14Ting zhong you qi shu. 庭中有奇樹. Nineteen Old Poems IX. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 258.
15Tiaotiao qianniu xing. 迢迢牽牛星. Nineteen Old Poems X. Poem by Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 257.
Next >><< Previous