1 | Qiu ye zuo. 秋夜作. Untitled (one line only). Poem by Li Changfu 李昌符. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 181. |
2 | Shu bian shi. 書邊事. The border troubles. Poem by Li Changfu 李昌符. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 193. |
3 | Gong zhong ti. 宮中題. Untitled. Poem by Li Ang (Wenzong) 李昂 (文宗). Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 191. |
4 | Yong tian jia. 詠田家. The poor farmers. Poem by Nie Yizhong 聶夷中. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 185. |
5 | Zhuang ju ye xing. 莊居野行. The rural condition. Poem by Yao He 姚合. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 192. |
6 | Gan chun. 感春. Untitled. Poem by Li Qunyu 李群玉. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 169. |
7 | Qing. 情. Love. Poem by Wu Rong 吳融. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 197. |
8.1 | Shan zhong dong ye. 山中冬夜. Untitled (one line only). Poem by Zhang Qiao 張喬. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 167. |
8.2 | Shan zhong dong ye. 山中冬夜. A winter night in the hills. Poem by Zhang Qiao 張喬. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 193. |
9 | Lushan pubu. 廬山瀑布. Untitled (two lines only). Poem by Xu Ning 徐凝. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 121. |
10.1 | Liangzhou ci. 涼州詞. Untitled. Poem by Wang Han 王翰. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 124. |
10.2 | Liangzhou ci. 涼州詞. Untitled. Poem by Wang Zhihuan 王之渙. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 119. |
11 | Deng guanque lou. 登鸛雀樓. Climbing a tower. Poem by Wang Zhihuan 王之渙. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 46. |
12 | Jian shi. 薦士. Untitled (two lines only). Poem by Han Yu 韓愈. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 44. |
13 | Ku han. 苦寒. Song of the Bitter Cold (10 lines only). Poem by Han Yu 韓愈. Translation by John C. H. Wu, in The Four Seasons of T'ang Poetry, p. 151. |