Sort by poem title | Sort by translator

Poet: Chen Shubao 陳叔寶

Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties .
6 translations of 5 poems found.

1Zi jun zhi chu yi (2). 自君之出矣(二). Since You Went Away. Translation by Hans H. Frankel, in The Flowering Plum and the Palace Lady: Interpretations of Chinese Poetry, pp. 53-54.
2Zi jun zhi chu yi (5). 自君之出矣(五). Since You Went Away. Translation by Hans H. Frankel, in The Flowering Plum and the Palace Lady: Interpretations of Chinese Poetry, p. 54.
3.1Yushu houting hua. 玉樹后庭花. A Jade Tree Blossoms in the Back Garden. Translation by J.D. Frodsham, in An Anthology of Chinese Verse: Han Wei Chin And the Northern And Southern Dynasties, p. 198.
3.2Yushu houting hua. 玉樹后庭花. A Jade Tree Blossoms in the Back Garden. Translation by J.D. Frodsham, in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, p. 562.
4Zi jun zhi chu yi liu shou (qi si). 自君之出矣六首(其四). Since You Have Gone Away. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 267.
5Yinma changcheng ku xing. 飲馬長城窟行. (no title). Translation by Stephen Owen, in The Poetry of the Early T'ang, p. 22.