1 | Cong jia xing Shaolin si. 從駕幸少林寺. Accompanying the Emperor on a Visit to the Shaolin Temple. Translation by Hui-shu Lee, in Women Writers of Traditional China: an Anthology of Poetry and Criticism, pp. 47-48. |
2 | Qian shi xuan zhao xing Shang yuan. 遣使宣詔幸上苑. Proclaiming an Imperial Visit to Shanglin Park on the Eighth Day of the Twelfth Month. Translation by Hui-shu Lee, in Women Writers of Traditional China: an Anthology of Poetry and Criticism, pp. 48-49. |
3.1 | Ru yi niang. 如意娘. [No title]. Translation by Wilt Idema, in The Red Brush: Writing Women of Imperial China, p. 64. |
3.2 | Ru yi niang. 如意娘. Set to the tune Ruyi niang. Translation by Hui-shu Lee, in Women Writers of Traditional China: an Anthology of Poetry and Criticism, p. 47. |