Sort by poem title | Sort by translator

Poet: Tao Yuanming 陶淵明

Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties .
286 translations of 116 poems found.

1Chou Liu Chaisang. 酬劉柴桑. In Reply to a Poem by Liu Chaisang. Translation by William Acker, in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, pp. 509-510.
2Da Pang canjun. 答龐參軍. In Reply to Aide Pang. Translation by Tsung-cheng Lin, in How to Read Chinese Poetry in Context: Poetic Culture from Antiquity through the Tang, p. 134.
3.1Du "Shan hai jing" shi san shou (5). 讀《山海經》十三首 (五). A Prayer. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature: Verse, p. 46.
3.2Du "Shan hai jing" shi san shou (5). 讀《山海經》十三首 (五). A Prayer. Translation by Herbert Giles, in Chinese Poetry in English Verse, p. 33.
4Du shan hai jing (1). 讀《山海經》(其一). On Reading the Classic of Mountains and Seas. Translation by Tsung-cheng Lin, in How to Read Chinese Poetry in Context: Poetic Culture from Antiquity through the Tang, p. 134.
5Du shan hai jing (meng xia cao mu chang). 讀山海經(孟夏草木長). Reading The Hill-Sea Classic (Thirteen Poems), The First. Translation by Eric Sackheim, in the silent Zero, in search of Sound: An anthology of Chinese poems from the beginning through the sixth century, p. 122.
6.1Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). On Reading the Classic of the Hill and Seas. Translation by William Acker, in Anthology of Chinese Literature: From Early Times to the Fourteenth Century, pp. 184-185.
6.2Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). Reading The Classic of Hills and Seas. Translation by Burton Watson, in The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century, p. 138.
6.3Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). On Reading the Seas and Mountains Classic. Translation by James Robert Hightower, in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 182-183.
6.4Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). Reading the Classic of Mountains and Seas I. Translation by Stephen Owen, in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, pp. 318-319.
6.5Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). Reading The Book of Strange Places and Seas. Translation by Robert Payne et al., in The White Pony: An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day, Newly Translated, p. 165.
6.6Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). Reading the Book of Hills and Seas. Translation by Arthur Waley, in A Hundred and Seventy Chinese Poems, p. 78.
6.7Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). On reading the Shan Hai Ching (Mountain and Sea Classic). Translation by Shih Shun Liu, in One Hundred and One Chinese Poems, p. 4-5.
6.8Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). Reading the Canon of Mountain and Seas, 13 poems, no. 1. Translation by Michael A. Fuller, in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 149.
6.9Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). Reading the Classics of Mountains and Seas. Translation by Stephen Owen, in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 150.
Next >>