Sort by poem title | Sort by translator

Poet: Tao Yuanming 陶淵明

Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties .
287 translations of 116 poems found.

1.1Ni gu jiu shou (5). 擬古九首 (五). A Portrait. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature: Verse, pp. 44-45.
1.2Ni gu jiu shou (5). 擬古九首 (五). A Recluse. Translation by Herbert Giles, in Chinese Poetry in English Verse, p. 32.
1.3Ni gu jiu shou (5). 擬古九首 (五). A Portrait. Translation by Herbert Giles, in A History of Chinese Literature [verse only], p. 132.
2.1Ni gu jiu shou (4). 擬古九首 (四). Sic Transit Transit. Translation by Herbert Giles, in Chinese Poetry in English Verse, pp. 34-35.
2.2Ni gu jiu shou (4). 擬古九首 (四). Sic Transit. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature: Verse, p. 47.
3.1Gui qu lai xi ci. 歸去來兮辭. Home Again!. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature [verse only], p. 106-107.
3.2Gui qu lai xi ci. 歸去來兮辭. Home Again!. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature: Prose [verse only], pp. 103-104.
3.3Gui qu lai xi ci. 歸去來兮辭. Home Again!. Translation by Herbert Giles, in A History of Chinese Literature [verse only], pp. 129-130.
4.1Du "Shan hai jing" shi san shou (5). 讀《山海經》十三首 (五). A Prayer. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature: Verse, p. 46.
4.2Du "Shan hai jing" shi san shou (5). 讀《山海經》十三首 (五). A Prayer. Translation by Herbert Giles, in Chinese Poetry in English Verse, p. 33.
5Taohua yuan shi bing ji. 桃花源詩并記. The Peach Blossom Spring. Translation by J. R. Hightower, in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, pp. 515-517.
6Gui qu lai xi ci. 歸去來兮辭. The Return: A Rhapsody. Translation by J. R. Hightower, in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, pp. 517-519.
7Zi ji wen. 自祭文. Elegy. Translation by J. R. Hightower, in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, pp. 519-520.
8He Guo zhubu er shou (1). 和郭主簿二首 (一). Harmonizing with a Poem by Registrar Kuo (No.1). Translation by J.D. Frodsham, in An Anthology of Chinese Verse: Han Wei Chin And the Northern And Southern Dynasties, pp. 116-117.
9He Guo zhubu er shou (2). 和郭主簿二首 (二). Harmonizing with a Poem by Registrar Kuo (No.2). Translation by J.D. Frodsham, in An Anthology of Chinese Verse: Han Wei Chin And the Northern And Southern Dynasties, pp. 117-118.
<< PreviousNext >>