1.1 | Man jiang hong. 滿江紅. Full River Red. Translation by Robert Payne et al., in The White Pony: An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day, Newly Translated, p. 359-360. |
1.2 | Man jiang hong. 滿江紅. Sur L‘air "Du Rouge Plein le Fleuve". Translation by A. T‘ang and Max Kaltenmark, in Anthologie de la Poésie Chinoise Classique, pp. 426-427. |
2 | Man jiang hong (Nu fa chong guan). 滿江紅 (怒髮衝冠). Только что кончилась страшная буря... / A terrible storm has just ended... [author's name is written as Яо Фэй / Yao Fei]. Translation by Арго А. / Argo A., in Антология китайской поэзии в 4 томах. Том 3 / Anthology of Chinese poetry in 4 volumes. Volume 3, pp. 58-59. |