Sort by poem title | Sort by translator

Poet: Haizi 海子

Dynasty: Twentieth Century .
6 translations of 6 poems found.

1Chuntian, shige haizi. 春天,十個海子. Spring, Ten Hai Zis. Translation by Dan Murphy, in The Big Red Book of Modern Chinese Literature: Writings from Mainland in the Long Twentieth Century, p. 466.
2Heiye de xianshi. 黑夜的獻詩. A Poem Dedicated to the Dark Night. Translation by Gerald Maa, in Push Open the Window: Contemporary Poetry from China, pp. 152-155.
3Mian chao dahai, chun nuan hua kai. 面朝大海,春暖花開. Facing the Ocean, Spring Warms Flowers Open. Translation by Dan Murphy, in The Big Red Book of Modern Chinese Literature: Writings from Mainland in the Long Twentieth Century, pp. 465-466.
4Ni de shou. 你的手. Your Hands. Translation by Dan Murphy, in The Big Red Book of Modern Chinese Literature: Writings from Mainland in the Long Twentieth Century, pp. 464-465.
5Yazhou tong. 亞洲銅. Asian Bronze. Translation by Gerald Maa, in Push Open the Window: Contemporary Poetry from China, pp. 150-151.
6Zuihou yiye he diyi ri de xianshi. 最後一夜和第一日的獻詩. A Poem Dedicated to the Final Night and the First Day. Translation by Gerald Maa, in Push Open the Window: Contemporary Poetry from China, pp. 152-153.