Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: Women Writers of Traditional China: an Anthology of Poetry and Criticism

Kang-i Sun Chang and Haun Saussy, Stanford University Press, Palo Alto, 1999.
1019 translations of 886 poems found.

1Ti Hedongjun xiao xiang. 題河東君小像. On a Small Portrait of "The Lady of Hedong". By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. p. 580. Dynasty: Qing.
2Nanping diao Zhang zhong lie gong Huangyan mu. 南屏弔張忠烈公煌言墓. At Nanping (near West Lake), Mourning by Zhang Huangyan’s Grave. By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. pp. 580-581. Dynasty: Qing.
3Ti Sun Biwu Yunfeng hua Fu rong xiao fu. 題孫碧梧雲鳳畫芙蓉小幅. On a Small Painting of Hibiscus by Sun Yunfeng. By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. p. 581. Dynasty: Qing.
4Ti Qinhe nü shi Qu Wanxian Bingyun hua bai lian. 題琴河女史屈宛仙秉筠畫白蓮. On Qu Bingyun’s Painting of White Lotuses. By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. p. 581. Dynasty: Qing.
5Fei se ci. 廢瑟詞. Song on an Abandoned Se Zither. By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. pp. 581-582. Dynasty: Qing.
6Qiu ye wen luo wei sheng. 秋夜聞絡緯聲. On a Fall Night Hearing the Sound of Crickets. By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. p. 582. Dynasty: Qing.
7Pingxiang yi ci jian ji fu ci da zhi. 蘋香以詞見寄賦此荅之. Wu Zao Sends Me a Poem, to Which I Now Reply. By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. p. 582. Dynasty: Qing.
8Zeng Wu Feiqing zi. 贈吳飛卿姊. For Wu Guichen. By Wang Duan 汪端,1793-1838. Translation by Ellen Widmer. p. 583. Dynasty: Qing.
9On Reading a Poem by Huang Yuanjie of Jiaxing. By Wang Duanshu 王端淑, 1621 - ca. 1706. Translation by Ellen Widmer. p. 364. Dynasty: Qing.
10Du Yinhong Ji. 讀吟紅集. Reading Yinhong Ji. By Wang Duanshu 王端淑, 1621 - ca. 1706. Translation by Ellen Widmer. p. 364. Dynasty: Qing.
11Dian jing. 典鏡. Pawning My Mirror. By Wang Duanshu 王端淑, 1621 - ca. 1706. Translation by Ellen Widmer. p. 365. Dynasty: Qing.
12Following Wu Yanzi’s Rhymes. By Wang Duanshu 王端淑, 1621 - ca. 1706. Translation by Ellen Widmer. p. 365. Dynasty: Qing.
13Qian Muzhai zong bo wei Liu fu ren zheng yu shi hua wei qi zhang gu Tong Huibai fu jun pei Qian fu ren shou. 錢牧齋宗伯為柳夫人徵予詩畫為其長姑佟匯白撫軍配錢夫人壽. Qian [Qianyi], on behalf of Madame Liu [Shi], summons me to produce a poem on a painting for his eldest aunt Madame Qian, the wife of the provincial governor Tong Huibai, on the occasion of her birthday. By Wang Duanshu 王端淑, 1621 - ca. 1706. Translation by Ellen Widmer. p. 366. Dynasty: Qing.
14Yi ju Qianli jiu zhai. 移居茜里舊宅. Moving Back to the House in Qian Village. By Wang Hui 王慧, later 17th century. Translation by Paula Varsano. p. 396. Dynasty: Qing.
15Lin nü you gui fu jia yin xu wu ji lun yu sai xia wen er you gan. 鄰女幼歸夫家因壻無藉淪于塞下聞而有感. Upon Hearing That My Neighbor, Married into a Scholarly Family While Young, Was Sent Away to the Frontier Because Her Husband Is Without an Official Post. By Wang Hui 王慧, later 17th century. Translation by Paula Varsano. p. 397. Dynasty: Qing.
Next >><< Previous