1 | Yi jian mei. 一剪梅. To the Melody of "One Cut-Out Plum" (Yijianmei). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. pp. 227-8. Dynasty: Song. |
2 | Rumengling●zuoyeyushufengzhou. 如夢令●昨夜雨疏風驟. To the Melody of "As in a Dream" (Rumengling). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 228. Dynasty: Song. |
3 | Wuling chun. 武陵春. To the Melody of "Springtime in Wuling" (Wulingchun). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 228. Dynasty: Song. |
4 | Niannujiao. 念奴嬌. To the Melody of "Niannu’s Charms" (Niannujiao). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 229. Dynasty: Song. |
5 | Yuanwangsun. 怨王孫. To the Melody of "Resentment against My Prince" (Yuanwangsun). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 230. Dynasty: Song. |
6 | Dielianhua•shangyizhaoqinzu. 蝶戀花•上巳召親族. To the Melody of "The Butterfly Loves Flowers" (Dielianhua) On Double Three I Invited My Relatives to a Banquet. By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 230. Dynasty: Song. |
7 | Zuihuayin. 醉花陰. To the Melody of "Tipsy in the Shade of Flowers" (Zuihuayin). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 231. Dynasty: Song. |
8 | Yongyule. 永遇樂. To the Melody of "Eternal Pleasure" (Yongyule) First Night. By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 232. Dynasty: Song. |
9 | Yujia’ao●xueliyizhichunxinzhi. 漁家傲●雪裡已知春信至. To the Melody of "Pride of the Fisherman" (Yujia’ao). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 233. Dynasty: Song. |
10 | Suzhongqing. 訴衷情. To the Melody of "Venting My Innermost Feelings" (Suzhongqing). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 233. Dynasty: Song. |
11 | Guyan’er. 孤雁兒. To the Melody of "Orphaned Goose" (Guyan’er). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. pp. 233-4. Dynasty: Song. |
12 | Yujia’ao●tianjieyuntaolianxiaowu. 漁家傲●天接雲濤連曉霧. To the Melody of "Pride of the Fisherman" (Yujia’ao). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 237. Dynasty: Song. |
13 | Dianjiangchun●cubaqiuqian. 點絳唇●蹴罷鞦韆. To the Melody of "Dotting Red Lips" (Dianjiangchen). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 239. Dynasty: Song. |
14 | Jianzi Mulanhua. 減字木蘭花. To the Melody of "Magnolia Flower Abbreviated" (Jianzi Mulanhua). By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 239. Dynasty: Song. |
15 | Xiao meng. 曉夢. Dawn Dream. By Li Qingzhao 李清照, 1084- ca. 1155. Translation by Wilt Idema. p. 242. Dynasty: Song. |