1 | Wu zi san yue er shi yi ri shang xiao nü cheng cheng san shou(Bei lei shu shang hua). 戊子三月二十一日殤小女稱稱三首(蓓蕾樹上花). On the Death of a Newborn Child. By Mei Yaochen 梅堯臣. Translation by Kenneth Rexroth. p. 239. Dynasty: Northern Song. |
2 | Xiao cun. 小村. A Small Village. By Mei Yaochen 梅堯臣. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 240. Dynasty: Northern Song. |
3 | Chunxiao. 春曉. Spring Dawn. By Meng Haoran 孟浩然. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 97. Dynasty: Tang. |
4 | Liubie Wang Wei. 留別王維. Parting from Wang Wei. By Meng Haoran 孟浩然. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 97. Dynasty: Tang. |
5 | Su Jiande Jiang. 宿建德江. Spending the Night on Jiande River. By Meng Haoran 孟浩然. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 97. Dynasty: Tang. |
6 | Ao nao. 懊惱. Frustration. By Meng Jiao 孟郊. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. pp. 154-155. Dynasty: Sui-Tang. |
7 | Deng ke hou. 登科后. After Passing the Highest Imperial Examinations. By Meng Jiao 孟郊. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 155. Dynasty: Sui-Tang. |
8 | Gui xin yin. 歸信吟. Song of the Homebound Letter. By Meng Jiao 孟郊. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 153. Dynasty: Sui-Tang. |
9 | Jie che. 借車. Borrowing a Wagon. By Meng Jiao 孟郊. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 155. Dynasty: Sui-Tang. |
10 | Qiu xi pin ju shu huai. 秋夕貧居述懷. Statement of Feelings in a Shabby Residence on an Autumn Evening. By Meng Jiao 孟郊. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 154. Dynasty: Sui-Tang. |
11 | You zhongnan shan. 游終南山. Visiting Zhongnan Mountain. By Meng Jiao 孟郊. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 154. Dynasty: Sui-Tang. |
12 | Yuan shi. 怨詩. Complaints. By Meng Jiao 孟郊. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 153. Dynasty: Sui-Tang. |
13 | Cai sang zi (Shei fan yue fu qi liang qu). 採桑子(誰翻樂府淒涼曲). To the Tune of “Mulberry-Picking Song”. By Nalan Xingde 納蘭性德. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 331. Dynasty: Qing. |
14 | Chang xiangsi (Shan yi cheng shui yi cheng). 長相思(山一程 水一程). To the Tune of “Endless Longing”. By Nalan Xingde 納蘭性德. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 330. Dynasty: Qing. |
15 | Huan xi sha (Wu yue jiang nan mai yi xi). 浣溪沙(五月江南麥已稀). To the Tune of “Washing Creek Sands”. By Nalan Xingde 納蘭性德. Translation by Tony Barnstone and Chou Ping. p. 330. Dynasty: Qing. |