Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry

Liu Wuji and Irving Yucheng Lo, ed. , Indiana University Press, Bloomington, 1975.
854 translations of 847 poems found.

1Xia ri zhou qin mengyou yi yuan qu ran wu ren lian ying man tang wei yan ta zheng xian you sheng jue er wen tie duo feng sheng qiu ran dai suo meng ye ye yin de jueju. 夏日晝寢夢游一院闃然無人簾影滿堂惟燕蹋箏弦有聲覺而聞鉄鐸風響璆然殆所夢也邪因得絕句. In a Dream. By Lu You 陸遊. Translation by Irving Y. Lo. p. 382. Dynasty: Southern Song.
2Ti zui zhong suo zuo caoshu juan hou. 題醉中所作草書卷后. Inscribed on My Grass-script Calligraphy Written While Drunk. By Lu You 陸遊. Translation by Irving Y. Lo. pp. 382-383. Dynasty: Southern Song.
3Qiu sheng (Ren yan bei qiu nan wei qing). 秋聲(人言悲秋難爲情). Sounds of Autumn. By Lu You 陸遊. Translation by Irving Y. Lo. p. 383. Dynasty: Southern Song.
4Za fu (Xi ren mang mang huang qiu li). 雜賦(昔人莽莽荒丘裏). An Occasional Poem. By Lu You 陸遊. Translation by Chiang Yee. p. 384. Dynasty: Southern Song.
5Chai tou feng. 釵頭鳳. Tune: “Phoenix Hairpin” (Ch’a-t’ou-feng). By Lu You 陸遊. Translation by James J. Y. Liu. pp. 384-385. Dynasty: Southern Song.
6Bu suan zi, yong mei. 卜算子,詠梅. Tune: “Song of Divination” On the Plum Tree. By Lu You 陸遊. Translation by James J. Y. Liu. p. 385. Dynasty: Southern Song.
7Dou ye huang (Yi chun chang shi feng he yu). 豆葉黃(一春常是風和雨). Tune: “Bean Leaves Yellow” (Tou-yeh huang). By Lu You 陸遊. Translation by James J. Y. Liu. p. 385. Dynasty: Southern Song.
8Que qiao xian (Yi gan feng yue). 鵲橋仙(一竿風月). Tune: “Immortal at the Magpie Bridge” (Ch’üeh-ch’iao hsien). By Lu You 陸遊. Translation by James J. Y. Liu. pp. 385-386. Dynasty: Southern Song.
9Que qiao xian, ye wen dujuan. 鵲橋仙,夜聞杜鵑. Tune: “Immortal at the Magpie Bridge” On Hearing the Cuckoo at Night. By Lu You 陸遊. Translation by James J. Y. Liu. p. 386. Dynasty: Southern Song.
10Su zhong qing (Dangnian wan li mi feng hou). 訴衷情(當年萬里覓封侯). Tune: “Telling of Innermost Feelings”. By Lu You 陸遊. Translation by James J. Y. Liu. pp. 386-387. Dynasty: Southern Song.
11Zhe gu tian (bu xiang Chang’an lu shang xing). 鷓鴣天 (不向長安路上行). Tune: “Patridge Sky” Written at the Po-shan Monastery. By Xin Qiji 辛棄疾. Translation by Irving Y. Lo. p. 393. Dynasty: Southern Song.
12Rui he xian. Fu mei. 瑞鶴仙. 賦梅. Tune: “An Immortal’s Auspicious Crane” (Jui-ho hsien) On Plum Blossoms. By Xin Qiji 辛棄疾. Translation by Irving Y. Lo. pp. 393-394. Dynasty: Southern Song.
13Qing yu an · yuan xi. 青玉案·元夕. Tune: “Green Jade Cup” Lantern Festival. By Xin Qiji 辛棄疾. Translation by Irving Y. Lo. pp. 394-395. Dynasty: Southern Song.
14Mo yu’er. Chunxi yihai, zi Hubei cao yi Hunan, tongguan Wang Zhengzhi zhi jiu. 摸魚兒.淳熙已亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,為賦。. Tune: “Groping for Fish” (Mo yü-erh) Written in the Sixth year of Ch’un His [1179], upon being relieved of my duty as Assistant Fiscal Intendant of Hupeh and sent to Hunan; at a farewell party given by my colleague Wang Cheng-chih at Hsiao-shan (Small Hill) Pavilion. By Xin Qiji 辛棄疾. Translation by Irving Y. Lo. pp. 395-396. Dynasty: Southern Song.
15Zhu Yingtai jin. Wan chun. 祝英台近. 晚春. Tune: “Slow Song of Chu Ying-t’ai” (Chu Ying-t’ai chin) Late Spring. By Xin Qiji 辛棄疾. Translation by Irving Y. Lo. pp. 396-397. Dynasty: Southern Song.
Next >><< Previous