1 | Pusa man (Quan jun jinye xu chenzui). 菩薩蠻(勸君今夜須沈醉). Tune: “Deva-like Barbarian,” Five Lyrics (4). By Wei Zhuang 韋莊. Translation by Lois Fusek. p. 284. Dynasty: Sui-Tang. |
2 | Pusa man (Renren jin shuo Jiangnan hao). 菩薩蠻(人人盡說江南好). Tune: “Deva-like Barbarian,” Five Lyrics (2). By Wei Zhuang 韋莊. Translation by Lois Fusek. p. 283. Dynasty: Sui-Tang. |
3 | Pusa man (Rujin que yi Jiangnan le). 菩薩蠻(如今卻憶江南樂). Tune: “Deva-like Barbarian,” Five Lyrics (3). By Wei Zhuang 韋莊. Translation by Lois Fusek. pp. 283-284. Dynasty: Sui-Tang. |
4 | Qin fu yin. 秦婦吟. The Lament of the Lady of Ch’in. By Wei Zhuang 韋莊. Translation by Robin D. S. Yates. pp. 267-281. Dynasty: Sui-Tang. |
5 | Yu song zhu. 語松竹. Spoken to Pines and Bamboos. By Wei Zhuang 韋莊. Translation by Robin D. S. Yates. p. 281. Dynasty: Sui-Tang. |
6 | Chun ri ye xing. 春日野行. A Spring Day in the Countryside. By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. pp. 246-247. Dynasty: Sui-Tang. |
7 | Ding xifan (Haiyan yu fei tiao yu). 定西番(海燕欲飛調羽). Tune: “Pacifying the Western Barbarians” (Ting Hsi-fan), Two Lyrics (2). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. p. 252. Dynasty: Sui-Tang. |
8 | Ding xifan (Han shi xi nian bie li). 定西番(漢使昔年別離). Tune: “Pacifying the Western Barbarians” (Ting Hsi-fan), Two Lyrics (1). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. pp. 251-252. Dynasty: Sui-Tang. |
9 | Genglou zi (Jinque chai). 更漏子(金雀釵). Tune: “Song of Water Clock at Night” (Keng-lou tzu), Three Lyrics (2). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. pp. 250-251. Dynasty: Sui-Tang. |
10 | Genglou zi (Liusi chang). 更漏子(柳絲長). Tune: “Song of Water Clock at Night” (Keng-lou tzu), Three Lyrics (1). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by Eugene Eoyang. p. 250. Dynasty: Sui-Tang. |
11 | Genglou zi (Yulu xiang). 更漏子(玉爐香). Tune: “Song of Water Clock at Night” (Keng-lou tzu), Three Lyrics (3). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. p. 251. Dynasty: Sui-Tang. |
12 | He chuan (Jiangpan). 河傳(江畔). Tune: “River Messages” (Ho-ch’uan). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. p. 253. Dynasty: Sui-Tang. |
13 | Heye bei (Chu nü yu gui nanpu). 荷葉杯(楚女欲歸南浦). Tune: “Lotus-leaf Cup” (Ho-yeh bei), Three Lyrics (3). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. p. 254. Dynasty: Sui-Tang. |
14 | Heye bei (Jing shui ye lai qiu yue). 荷葉杯(鏡水夜來秋月). Tune: “Lotus-leaf Cup” (Ho-yeh bei), Three Lyrics (2). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. p. 254. Dynasty: Sui-Tang. |
15 | Heye bei (Yi dian luzhu ning leng). 荷葉杯(一點露珠凝冷). Tune: “Lotus-leaf Cup” (Ho-yeh bei), Three Lyrics (1). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William R. Schultz. pp. 253-254. Dynasty: Sui-Tang. |