1 | Huashan Nü. 華山女. The Girl of Mt. Hua. By Han Yu 韓愈. Translation by Burton Watson. pp. 237-238. Dynasty: Sui-Tang. |
2 | Hui che jia yan mai. 回車駕言邁. I Turn the Carriage, Yoke and Set Off. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. pp. 100-101. Dynasty: Western Han. |
3 | Hui zi qing long cheng Xie Shizhi. 迴自青龍呈謝師直. Back from Green Dragon, Presented to Hsieh Shih-chih. By Mei Yaochen 梅堯臣. Translation by Burton Watson. pp. 337-338. Dynasty: Northern Song. |
4 | Ji dong Lu er zhi zi (zai Jinling zuo). 寄東魯二稚子 (在金陵作). Sent to My Two Little Children in the East of Lu. By Li Bai 李白. Translation by Burton Watson. pp. 215-216. Dynasty: Sui-Tang. |
5 | Ji jing hua qin gu. 寄京華親故. A Poem to Send to Friends in the Capital. By Liu Zongyuan 柳宗元. Translation by Burton Watson. p. 282. Dynasty: Sui-Tang. |
6 | Ji Li Dan Yuan Xi. 寄李儋元錫. To Send to Li Tan and Yüan Hsi. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Burton Watson. p. 277. Dynasty: Sui-Tang. |
7 | Ji mao. 祭貓. An Offering for the Cat. By Mei Yaochen 梅堯臣. Translation by Burton Watson. pp. 342-343. Dynasty: Northern Song. |
8 | Ji Quanjiao shan zhong daoshi. 寄全椒山中道士. Sent to the Taoist Holy Man of Ch‘üan-chiao. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Burton Watson. p. 278. Dynasty: Sui-Tang. |
9 | Ji rang ge. 擊壤歌. Ground-Thumping Song. By Anonymous (Qin and Western Han) 無名氏 (秦、西漢). Translation by Burton Watson. p. 70. Dynasty: Qin and Western Han. |
10 | Jia ren. 佳人. Lovely Lady. By Du Fu 杜甫. Translation by Burton Watson. p. 226. Dynasty: Sui-Tang. |
11 | Jiang cheng zi yi mao zheng yue er shi ri ye ji meng. 江城子 乙卯正月二十日夜記夢. Tune: "Song of River City" - The year i-mao, 1st month, 20th day: recording a dream I had last night.. By Su Shi 蘇軾. Translation by Burton Watson. p. 365. Dynasty: Northern Song. |
12 | Jiang jinjiu. 將進酒. Bring the Wine!. By Li Bai 李白. Translation by Burton Watson. pp. 207-208. Dynasty: Sui-Tang. |
13 | Jiang shang. 江上. By the River. By Wang Anshi 王安石. Translation by Burton Watson. p. 345. Dynasty: Northern Song. |
14 | Jiang xue. 江雪. River Snow. By Liu Zongyuan 柳宗元. Translation by Burton Watson. p. 282. Dynasty: Sui-Tang. |
15 | Jiang Zhongzi. 將仲子. No.76. Please, Chung Tzu. By Book of Songs Shijing 詩經. Translation by Burton Watson. pp. 26-27. Dynasty: Pre-Qin. |