Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century

Burton Watson, Columbia University Press, New York, 1984.
413 translations of 412 poems found.

1Daowang shi. 悼亡詩. Lamenting the Dead. By Pan Yue 潘岳. Translation by Burton Watson. pp. 167-168. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
2Liu yi shi (yi zuo shi). 六憶詩 (憶坐時). Six Poems on Remembering (I think of when she sits). By Shen Yue 沈約. Translation by Burton Watson. p. 187. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
3Liu yi shi (yi shui shi). 六憶詩 (憶睡時). Six Poems on Remembering (I think of when she sleeps). By Shen Yue 沈約. Translation by Burton Watson. p. 187. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
4Zao xing feng gu ren che zhong wei zeng shi. 早行逢故人車中為贈詩. Out Early One Morning, I met an Old Acquaintance; I Composed This in the Carriage to Present to Her. By Shen Yue 沈約. Translation by Burton Watson. p. 187. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
5Liu yi shi (yi lai shi). 六憶詩 (憶來時). Six Poems on Remembering (I think of when she comes). By Shen Yue 沈約. Translation by Burton Watson. pp. 186-187. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
6Wei lin ren you huai bu zhi. 為鄰人有懷不至. Written for My Neighbor: He Waited for a Loved One Who Never Came. By Shen Yue 沈約. Translation by Burton Watson. p. 188. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
7Shi zuo zhen jun can jun jing qu-a zuo. 始作鎮軍參軍經曲阿作. On Being Assigned as Military Adviser to the Garrison Army, Written when Passing Chu-a. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 128-129. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
8Yi ju (2). 移居 (二). Moving House, No.2. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. p. 132. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
9Gui yuan tian ju (1). 歸園田居 (一). Returning to My Home in the Country, No.1. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 129-130. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
10Yin jiu er shi shou bing xu (1, 3, 5, 7). 飲酒二十首并序 (一、三、五、七). Drinking Wine: Twenty Poems with Introduction (No.1, 3, 5, 7). By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 134-136. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
11Ni gu jiu shou (4). 擬古九首 (四). Imitating the Old Poems, No. 4. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 138-139. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
12He Guo zhubu er shou (1). 和郭主簿二首 (一). Matching a Poem by Secretary Kuo, No. 1. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 132-133. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
13Ting yun bing xu. 停雲并序. Motionless Clouds. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 125-126. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
14Xing ying shen san shou. 形影神三首. Substance, Shadow, and Spirit. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 126-128. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
15Wushen sui liu yue zhong yu huo. 戊申歲六月中遇火. In the Year with the Cyclical Sign Mou-shen (408), in the Sixth Month We Had a Fire. By Tao Yuanming 陶淵明. Translation by Burton Watson. pp. 133-134. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
Next >><< Previous