1 | Fan zhao yin shi. 反招隱詩. Refuting the "Invitation to Hiding". By Wang Kangju 王康琚. Translation by Burton Watson. p. 175. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties. |
2 | He Langye wang yi gu shi. 和琅琊王依古詩. To Match the Prince of Lang-yeh‘s Poem in the Old Style. By Wang Sengda 王僧達. Translation by Burton Watson. p. 186. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties. |
3 | Guo Xiangji si. 過香積寺. Visiting the Temple of Accumulated Fragrance. By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 202. Dynasty: Sui-Tang. |
4 | Ping chi. 萍池. Duckweed Pond. By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 201. Dynasty: Sui-Tang. |
5 | Song bie (xia ma yin jun jiu). 送別 (下馬飲君酒). Seeing Someone Off. By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 202. Dynasty: Sui-Tang. |
6 | Song Yin si zang. 送殷四葬. Weeping for Ying Yao. By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 204. Dynasty: Sui-Tang. |
7 | Tian yuan le qi shou (4). 田園樂七首 (四). Joys of the Country: Seven Poems. (4th). By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 201. Dynasty: Sui-Tang. |
8 | Wang chuan ji (Lu Chai). 輞川集(鹿柴). Twenty Views of Wang-ch‘uan (Deer Fence ). By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 200. Dynasty: Sui-Tang. |
9 | Wang chuan ji (Meng cheng ao). 輞川集(孟城坳). Twenty Views of Wang-ch‘uan (Meng-ch‘eng Hollow ). By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 200. Dynasty: Sui-Tang. |
10 | Wangchuan ji(Zhuli guan). 輞川集(竹里館). Twenty Views of Wang-ch‘uan (Bamboo Mile Lodge). By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 201. Dynasty: Sui-Tang. |
11 | Xi furen. 息夫人. Lady Hsi. By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 200. Dynasty: Sui-Tang. |
12 | Xin qing ye wang. 新晴野望. Weather Newly Cleared, the View at Evening. By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. p. 203. Dynasty: Sui-Tang. |
13 | Zhongnan bieye. 終南別業. At My Country Home in Chung-nan. By Wang Wei 王維. Translation by Burton Watson. pp. 202-203. Dynasty: Sui-Tang. |
14 | Cun xing. 村行. Journey to a Village. By Wang Yucheng 王禹偁. Translation by Burton Watson. p. 333. Dynasty: Northern Song. |
15 | Chuzhou xi jian. 滁州西澗. West Creek at Ch’u-chou. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Burton Watson. p. 278. Dynasty: Sui-Tang. |