Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: A History of Chinese Literature [verse only]

Herbert A. Giles, William Heinemann, London, 1901.
131 translations of 128 poems found.

1Du qu ge ba shi jiu shou (55). 讀曲歌八十九首 (55). Kill that crowing cock. By Anonymous (Sui-Tang) 無名氏. Translation by Kenneth Rexroth. p. 48. Dynasty: Sui-Tang.
2Du Laozi. 讀老子. The Tao Te Ching. By Bai Juyi 白居易. Translation by Herbert Giles. p. 164. Dynasty: Sui-Tang.
3Pipa xing. 琵琶行. The Lute-girl’s Lament. By Bai Juyi 白居易. Translation by Herbert Giles. pp. 165-167. Dynasty: Sui-Tang.
4Chang hen ge. 長恨歌. The Everlasting Wrong. By Bai Juyi 白居易. Translation by Herbert Giles. pp. 169-175. Dynasty: Sui-Tang.
5Zi Henan jing luan, guan nei zu ji, xiongdi li san, ge zai yi chu, yin wang yue you gan, liao shu suo huai, ji Shangfu da xiong, Yuqian qi xiong, Wujiang shi wu xiong, jian shi Fuli ji Xiagui di mei. 自河南經亂,關内阻飢,兄弟離散,各在一處,因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄,於潛七兄,烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹. Since the land south of the Yellow River has been in chaos and the region within the Passes blocked and suffering famine, we brothers have all dispersed to different places. Gazing at the bright moon, I am moved and would write out my thoughts to send to Eldest Brother at Fuliang, Seventh Brother at Yuqian, and Fifteennth Brother at Wujiang, as well as my younger siblings at Fuli and Xiafeng. By Bai Juyi 白居易. Translation by Michael A. Fuller. p. 275. Dynasty: Sui-Tang.
6Jiu nian shiyi yue ershiyi ri gan shi er zuo. 九年十一月二十一日感事而作. Untitled (two lines only). By Bai Juyi 白居易. Translation by John C. H. Wu. p. 145. Dynasty: Sui-Tang.
7Deng Zongchi ge. 登總持閣. In Praise of Buddhism. By Cen Shen 岑參. Translation by Herbert Giles. p. 159. Dynasty: Sui-Tang.
8Ti Poshan Si hou chanyuan. 題破山寺後禪院. Dhyâna. By Chang Jian 常建. Translation by Herbert Giles. p. 158. Dynasty: Sui-Tang.
9Long xi xing (2). 隴西行 (二). An Oath. By Chen Tao 陳陶. Translation by Herbert Giles. p. 204. Dynasty: Sui-Tang.
10Gan yu shi san shi ba shou (19). 感遇詩三十八首 (十九). Against Idols. By Chen Zi‘ang 陳子昂. Translation by Herbert Giles. p. 148. Dynasty: Sui-Tang.
11Huanghe lou. 黃鶴樓. Home Longings. By Cui Hao 崔顥. Translation by Herbert Giles. p. 151. Dynasty: Sui-Tang.
12Luo ri. 落日. Wine. By Du Fu 杜甫. Translation by Herbert Giles. p. 156. Dynasty: Sui-Tang.
13Qu jiang dui jiu. 曲江對酒. Solo Chi Segue Ciò Che Piace é Saggio. By Du Fu 杜甫. Translation by Herbert Giles. p. 157. Dynasty: Sui-Tang.
14Ti Zhang shi yin ju er shou (1). 題張氏隱居二首(其一). The Hermit. By Du Fu 杜甫. Translation by Herbert Giles. p. 157. Dynasty: Sui-Tang.
15Jiang cun. 江村. Home Joys. By Du Fu 杜甫. Translation by Herbert Giles. p. 157. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous