Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: The Columbia Book of Later Chinese Poetry: Yüan, Ming, and Ch’ing Dynasties (1279-1911)

Jonathan Chaves, Columbia University Press, New York, 1986.
644 translations of 637 poems found.

16Kan ju huai Mengzai Youwen. 看菊懷孟載幼文. Looking at Chrysanthemums And Remembering Meng-tsai and Yu-wen. By Zhang Yu 張羽. Translation by Jonathan Chaves. pp. 89-90. Dynasty: Ming.
17Kou hao. 口號. Improvisations. By Zhu Yunming 祝允明. Translation by Jonathan Chaves. pp. 189-190. Dynasty: Ming.
18Ku Chun er wu shou (lazhu shao can shang you hui). 哭犉兒五首 (蜡燭燒殘尚有灰). Mourning for My Son Jun-erh. By Zheng Xie 鄭燮. Translation by Jonathan Chaves. p. 431. Dynasty: Qing.
19Ku Chun er wu shou (tian huang shi zhou jing wei zhang). 哭犉兒五首 (天荒食粥竟為長). Mourning for My Son Jun-erh. By Zheng Xie 鄭燮. Translation by Jonathan Chaves. p. 430. Dynasty: Qing.
20Ku Lü Suijiu (Chuang qian xiang dui yi kai yan). 哭呂穗九 (床前相對一開顏). Mourning for Lü Hui-chiu. By Yun Shouping 惲壽平. Translation by Jonathan Chaves. p. 394. Dynasty: Qing.
21Ku wang nü (sang luan cai sheng ru). 哭亡女 (喪亂才生汝). Lamenting for My Late Daughter. By Wu Weiye 吳偉業. Translation by Jonathan Chaves. p. 370. Dynasty: Qing.
22Lai he ting. 來鶴亭. The Pavilion-Where-the-Crane-Came. By Zhao Mengfu 趙孟頫. Translation by Jonathan Chaves. p. 27. Dynasty: Yuan.
23Lan zuo shi. 懶作詩. Too Lazy to Write Poetry. By Zhu Yunming 祝允明. Translation by Jonathan Chaves. p. 183. Dynasty: Ming.
24Lei. 雷. Thunder. By Wang Jiusi 王九思. Translation by Jonathan Chaves. p. 199. Dynasty: Ming.
25Li chun ri. 立春日. The First Day of Spring. By Bian Gong 邊貢. Translation by Jonathan Chaves. p. 254. Dynasty: Ming.
26Li huashi Zai meng die tu. 李畫史在夢蝶圖. A Painting of the butterfly Dream by the Master Artist Li Tsai. By Zhu Yunming 祝允明. Translation by Jonathan Chaves. p. 187. Dynasty: Ming.
27Li wu xing. 裡巫行. Ballad of the Neighborhood Shaman. By Gao Qi 高启. Translation by Jonathan Chaves. p. 136. Dynasty: Ming.
28Liang chuan fu. 糧船婦. The Grain-Barge Wife. By Wu Jiaji 吳嘉紀. Translation by Jonathan Chaves. pp. 384-385. Dynasty: Qing.
29Liangxiang wu. 良鄉霧. Fog at Liang-hsiang. By Yuan Mei 袁枚. Translation by Jonathan Chaves. p. 442. Dynasty: Qing.
30Lin ju ni Yaohe (wei ai lin ju jing). 林居擬姚合 (为爱林居静). Living in the Woods -- In the Manner of Yao He. By Wang Jiusi 王九思. Translation by Jonathan Chaves. p. 201. Dynasty: Ming.
Next >><< Previous