Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: The Great Age of Chinese Poetry: The High T'ang

Stephen Owen, Yale University Press, New Haven and London, 1981.
229 translations of 215 poems found.

1Jiang jinjiu. 將進酒. Bring in the Wine. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. pp. 125-126 . Dynasty: Sui-Tang.
2Qing ping diao (Yun xiang yishang hua xiang rong). 清平調詞(雲想衣裳花想容). (no title). By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 116. Dynasty: Sui-Tang.
3Qiupu ge (Baifa sanqian zhang). 秋浦歌(白髮三千丈). Autumn Banks Songs XV. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 139. Dynasty: Sui-Tang.
4Ri chu ru xing. 日出入行. The Sun Rises and Sets. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. pp. 124-125 . Dynasty: Sui-Tang.
5Shanzhong wenda. 山中問答. Dialogue in the Mountains. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 136. Dynasty: Sui-Tang.
6Shaonian xing (Wuling nianshao jinshi dong). 少年行(五陵年少金市東). Ballad of Youth (second of two). By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 130. Dynasty: Sui-Tang.
7Wu qi qu. 烏棲曲. Song of the Roosting Crows. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 121. Dynasty: Sui-Tang.
8Xiangyang qu (Qie zui Xi jia chi). 襄陽曲(且醉習家池). Hsiang-yang Songs (second of four). By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. pp. 129-130 . Dynasty: Sui-Tang.
9Xiangyang qu (Xiangyang xingle chu). 襄陽曲(襄陽行樂處). Hsiang-yang Songs (first of four). By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 129. Dynasty: Sui-Tang.
10Xiari shanzhong. 夏日山中. Summer Day in the Mountains. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 137. Dynasty: Sui-Tang.
11Xing lu nan (Jin zun qing jiu dou shi qian). 行路難(金樽清酒斗十千). Hard Traveling. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 142. Dynasty: Sui-Tang.
12Yuan Danqiu ge. 元丹邱歌. Song of Yüan Tan-ch’iu. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. pp. 140-141 . Dynasty: Sui-Tang.
13Yue nü ci (Ye xi cai lian nü). 越女詞 (耶溪採蓮女). The Girl of Yüeh (third of five). By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 130. Dynasty: Sui-Tang.
14Yue zhong lan'gu. 越中覽古. Observing the Past at Yüeh. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. pp. 139-140 . Dynasty: Sui-Tang.
15Yuexia duzhuo (Huajian yihu jiu). 月下獨酌 (花閒一壺酒). Drinking Alone by Moonlight. By Li Bai 李白. Translation by Stephen Owen. p. 138. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous