Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty

Michael A. Fuller, Harvard University Asia Center, Cambridge, Mass., 2017.
275 translations of 170 poems found.

1Tengwang ge. 滕王閣. The Pavilion of the Prince of Teng. By Wang Bo 王勃. Translation by Michael A. Fuller. pp. 180-181. Dynasty: Sui-Tang.
2.1Qi ai shi (1). 七哀詩(其一). Seven Laments, 2 poems, no. 1. By Wang Can 王粲. Translation by Michael A. Fuller. pp. 119-120. Dynasty: Three Kingdoms [Wei, Shu, Wu].
2.2Qi ai shi (1). 七哀詩(其一). By Wang Can 王粲. Translation by "An Accomplished Friend of Ernst Faber". pp. 120-121. Dynasty: Three Kingdoms [Wei, Shu, Wu].
3.1Gui Song Shan zuo. 歸嵩山作. Returning to Mount Song. By Wang Wei 王維. Translation by Michael A. Fuller. p. 198. Dynasty: Sui-Tang.
3.2Gui Song Shan zuo. 歸嵩山作. Returning to Mount Song. By Wang Wei 王維. Translation by Stephen Owen. p. 198. Dynasty: Sui-Tang.
4.1Ji yu Wang chuan zhuang zuo. 積雨輞川莊作. After Long Rains, Written at Wang River Villa. By Wang Wei 王維. Translation by Michael A. Fuller. p. 199. Dynasty: Sui-Tang.
4.2Ji yu Wang chuan zhuang zuo. 積雨輞川莊作. Written at My Estate at Wang Stream, After Long Rains. By Wang Wei 王維. Translation by Paul Rouzer. p. 200. Dynasty: Sui-Tang.
5.1Shi zhi saishang. 使至塞上. Arriving at the Border as an Envoy. By Wang Wei 王維. Translation by Michael A. Fuller. p. 196. Dynasty: Sui-Tang.
5.2Shi zhi saishang. 使至塞上. Arriving at the Frontier on a Mission. By Wang Wei 王維. Translation by "An Accomplished Friend of Ernst Faber". p. 196. Dynasty: Sui-Tang.
6.1Song bie (xia ma yin jun jiu). 送別 (下馬飲君酒). At Farewell. By Wang Wei 王維. Translation by Michael A. Fuller. p. 197. Dynasty: Sui-Tang.
6.2Song bie (xia ma yin jun jiu). 送別 (下馬飲君酒). On Going Away. By Wang Wei 王維. Translation by Robert Payne. p. 197. Dynasty: Sui-Tang.
7.1Wang chuan ji (Lu Chai). 輞川集(鹿柴). Twenty Poems on Wang River: Deer Stockade. By Wang Wei 王維. Translation by Michael A. Fuller. p. 194. Dynasty: Sui-Tang.
7.2Wang chuan ji (Lu Chai). 輞川集(鹿柴). Deer-Park Hermitage. By Wang Wei 王維. Translation by Witter Bynner. p. 194. Dynasty: Sui-Tang.
7.3Wang chuan ji (Lu Chai). 輞川集(鹿柴). Deer Enclosure. By Wang Wei 王維. Translation by Richard W. Bodman and Victor H. Mair. p. 194. Dynasty: Sui-Tang.
8.1Zhu li guan. 竹裡館. Bamboo Village Hostel. By Wang Wei 王維. Translation by Michael A. Fuller. p. 195. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous