Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: The Jade Mountain: A Chinese Anthology: Being Three Hundred Poems of the T'ang Dynasty 618-906 (唐詩三百首)

Witter Bynner and Kiang Kang-hu, Alfred A. Knopf, New York, 1929.
306 translations of 299 poems found.

1Zhongnan bieye. 終南別業. My Retreat at Mount Chung-nan. By Wang Wei 王維. Translation by Witter Bynner. pp. 222-223. Dynasty: Sui-Tang.
2Zhongnan shan. 終南山. Mount Chung-nan. By Wang Wei 王維. Translation by Witter Bynner. p. 221. Dynasty: Sui-Tang.
3Zhu li guan. 竹裡館. In a Retreat Among Bamboos. By Wang Wei 王維. Translation by Witter Bynner. p. 218. Dynasty: Sui-Tang.
4Chu sai. 出塞. Beyond the Border, A Song of Liang-chou. By Wang Zhihuan 王之渙. Translation by Witter Bynner. p. 214. Dynasty: Sui-Tang.
5Deng guanque lou. 登鸛雀樓. At Heron Lodge. By Wang Zhihuan 王之渙. Translation by Witter Bynner. p. 214. Dynasty: Sui-Tang.
6Chang an yu feng zhu. 長安遇馮著. On Meeting My Friend Feng Chu in the Capital. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. p. 234. Dynasty: Sui-Tang.
7Chu fa yang zi ji yuan da xiao shu. 初發揚子寄元大校書. Setting Sail on the Yang-tsze, To Secretary Yuan. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. p. 233. Dynasty: Sui-Tang.
8Chuzhou xi jian. 滁州西澗. At Ch'u-chou on the Western Stream. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. p. 231. Dynasty: Sui-Tang.
9Dong jiao. 東郊. East of the Town. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. pp. 234-235. Dynasty: Sui-Tang.
10Fu de mu yu song Li Cao. 賦得暮雨送李曹. A Farewell in the Evening Rain, To Li Ts'ao. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. p. 232. Dynasty: Sui-Tang.
11Huai shang xi hui Liangchuan guren. 淮上喜會梁川故人. A Greeting on the Huai River to My Old Friends from Liang-ch'uan. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. p. 231. Dynasty: Sui-Tang.
12Ji Li Dan Yuan Xi. 寄李儋元錫. To My Friends Li Tan and Yuan Hsi. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. p. 232. Dynasty: Sui-Tang.
13Ji Quanjiao shan zhong daoshi. 寄全椒山中道士. A Poem to a Taoist Hermit on Ch'uan-chiao Mountain. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. pp. 233-234. Dynasty: Sui-Tang.
14Junzhai yuzhong yu zhu wenshi yanji. 郡齋雨中與諸文士燕集. Entertaining Literary Men in My Official Residence on a Rainy Day. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. pp. 232-233. Dynasty: Sui-Tang.
15Qiu ye ji Qiu yuanwai. 秋夜寄丘員外. An Autumn Night Message, To Ch'u. By Wei Yingwu 韋應物. Translation by Witter Bynner. p. 231. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous