Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: Three Hundred Tang Poems (唐詩三百首)

Peter Harris, Alfred A. Knopf, New York, 2009.
182 translations of 179 poems found.

1Chang xiangsi (Rise yujin hua han yan). 長相思(日色欲盡花含煙). Endlessly longing for you – two poems (2). By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 127. Dynasty: Sui-Tang.
2Changgan xing. 長干行. Ballad of Changgan. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 115-116. Dynasty: Sui-Tang.
3Chun si. 春思. Spring thoughts. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 113. Dynasty: Sui-Tang.
4Deng Jinling fenghuang tai. 登金陵鳳凰台. Climbing Phoenix Tower near Jinling. By Li Bai 李白. Translation by "An Accomplished Friend of Ernst Faber". p. 134. Dynasty: Sui-Tang.
5Du Jingmen song bie. 渡荊門送別. Saying farewell when crossing through the Gate of Jing. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 131. Dynasty: Sui-Tang.
6Guan shan yue. 關山月. The moon over the mountain pass. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 114. Dynasty: Sui-Tang.
7Jiang jinjiu. 將進酒. Bring in the ale. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 129-130. Dynasty: Sui-Tang.
8Jing ye si. 靜夜思. Night thoughts. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 133. Dynasty: Sui-Tang.
9Jinling jiusi liu bie. 金陵酒肆留別. Saying goodbye at a Jinling inn. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 116. Dynasty: Sui-Tang.
10Lushan yao ji Lu Shiyu Xuzhou. 廬山謠寄盧侍禦虛舟. Song to Mount Lu – sent to Censor Lu Xuzhou. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 117-118. Dynasty: Sui-Tang.
11Meng you tianmu yin liu bie. 夢遊天姥吟留別. Dreaming of a trip to the Old Lady of Heaven – a song when saying farewell. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 119-121. Dynasty: Sui-Tang.
12Qing ping diao ci san shou. 清平調詞三首. Three poems to the tune 'Pure peace'. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 136-137. Dynasty: Sui-Tang.
13Shu dao nan. 蜀道難. The hardships of the road to Shu. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 123-125. Dynasty: Sui-Tang.
14Song Meng Haoran zhi Guangling. 送孟浩然之廣陵. Seeing off Meng Haoran, going to Yangzhou. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 135. Dynasty: Sui-Tang.
15Song you ren. 送友人. Seeing off a friend. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 132. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous