1 | Chang xiangsi (Rise yujin hua han yan). 長相思(日色欲盡花含煙). Endlessly longing for you – two poems (2). By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 127. Dynasty: Sui-Tang. |
2 | Changgan xing. 長干行. Ballad of Changgan. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 115-116. Dynasty: Sui-Tang. |
3 | Chun si. 春思. Spring thoughts. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 113. Dynasty: Sui-Tang. |
4 | Deng Jinling fenghuang tai. 登金陵鳳凰台. Climbing Phoenix Tower near Jinling. By Li Bai 李白. Translation by "An Accomplished Friend of Ernst Faber". p. 134. Dynasty: Sui-Tang. |
5 | Du Jingmen song bie. 渡荊門送別. Saying farewell when crossing through the Gate of Jing. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 131. Dynasty: Sui-Tang. |
6 | Guan shan yue. 關山月. The moon over the mountain pass. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 114. Dynasty: Sui-Tang. |
7 | Jiang jinjiu. 將進酒. Bring in the ale. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 129-130. Dynasty: Sui-Tang. |
8 | Jing ye si. 靜夜思. Night thoughts. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 133. Dynasty: Sui-Tang. |
9 | Jinling jiusi liu bie. 金陵酒肆留別. Saying goodbye at a Jinling inn. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 116. Dynasty: Sui-Tang. |
10 | Lushan yao ji Lu Shiyu Xuzhou. 廬山謠寄盧侍禦虛舟. Song to Mount Lu – sent to Censor Lu Xuzhou. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 117-118. Dynasty: Sui-Tang. |
11 | Meng you tianmu yin liu bie. 夢遊天姥吟留別. Dreaming of a trip to the Old Lady of Heaven – a song when saying farewell. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 119-121. Dynasty: Sui-Tang. |
12 | Qing ping diao ci san shou. 清平調詞三首. Three poems to the tune 'Pure peace'. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 136-137. Dynasty: Sui-Tang. |
13 | Shu dao nan. 蜀道難. The hardships of the road to Shu. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. pp. 123-125. Dynasty: Sui-Tang. |
14 | Song Meng Haoran zhi Guangling. 送孟浩然之廣陵. Seeing off Meng Haoran, going to Yangzhou. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 135. Dynasty: Sui-Tang. |
15 | Song you ren. 送友人. Seeing off a friend. By Li Bai 李白. Translation by Peter Harris. p. 132. Dynasty: Sui-Tang. |