1 | Fengjing No. 1. 風景 No. 1. Landscape No. 1. By Lin Hengtai 林亨泰. Translation by John Balcom. pp. 111-112. Dynasty: Twentieth Century. |
2 | Fengjing No. 2. 風景 No. 2. Landscape No. 2. By Lin Hengtai 林亨泰. Translation by John Balcom. p. 112. Dynasty: Twentieth Century. |
3 | Zhexue jia. 哲學家. Philosopher. By Lin Hengtai 林亨泰. Translation by John Balcom. p. 111. Dynasty: Twentieth Century. |
4 | Zhuahen ji. 爪痕集. Traces. By Lin Hengtai 林亨泰. Translation by John Balcom. pp. 112-115. Dynasty: Twentieth Century. |
5 | Ji xie. 寄鞋. Mailing a Pair of Shoes. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. pp. 131-132. Dynasty: Twentieth Century. |
6 | Jin long chansi. 金龍禪寺. Gold Dragon Temple. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. p. 123. Dynasty: Twentieth Century. |
7 | Maisan wufei shi weile diudiao. 買傘無非是為了丟掉. I Buy an Umbrella Just to Lose It. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. p. 133. Dynasty: Twentieth Century. |
8 | Nangua Wuyan. 南瓜無言. Silent Pumpkin. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. pp. 133-134. Dynasty: Twentieth Century. |
9 | Shi de zangli. 詩的葬禮. Funeral for a Poem. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. pp. 132-133. Dynasty: Twentieth Century. |
10 | Shijian zhi shang. 時間之傷. The Wound of Time. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. pp. 123-125. Dynasty: Twentieth Century. |
11 | Shishi zhi siwang. 石室之死亡. Death of A Stone Cell. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. pp. 120-122. Dynasty: Twentieth Century. |
12 | Wu zhiwai. 霧之外. Beyond the Fog. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. p. 122. Dynasty: Twentieth Century. |
13 | Xishuai zhi ge. 蟋蟀之歌. The Cricket's Song. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. pp. 128-129. Dynasty: Twentieth Century. |
14 | Yancong. 煙囪. Chimney. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. p. 120. Dynasty: Twentieth Century. |
15 | Yinwei feng de yuangu. 因為風的緣故. Because of the Wind. By Luo Fu 洛夫. Translation by John Balcom. p. 127. Dynasty: Twentieth Century. |