Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: Iron Moon: An Anthology of Chinese Migrant Worker Poetry (铁月亮)

Qin Xiaoyu, White Pine Press, Buffalo, New York, 2016.
102 translations of 102 poems found.

1Gongye qu. 工業區. Industrial Zone. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 114. Dynasty: Twentieth Century.
2Gui zhe de taoxin zhe. 跪著的討薪者. Kneeling Workers Demanding Their Pay. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. pp. 126-127. Dynasty: Twentieth Century.
3Liushui xian. 流水線. Assembly Line. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 119. Dynasty: Twentieth Century.
4Mudu. 目睹. Witnessed. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. pp. 120-121. Dynasty: Twentieth Century.
5Nügong: bei guding zai kazuo shang de qingchun. 女工:被固定在卡座上的青春. Woman Worker: Youth Pinned to a Station. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 124. Dynasty: Twentieth Century.
6Shenghuo. 生活. Life. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 112. Dynasty: Twentieth Century.
7Shiguang. 時光. Time. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 116. Dynasty: Twentieth Century.
8Tamen. 他們. They. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 115. Dynasty: Twentieth Century.
9Tie. 鐵. Iron. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 113. Dynasty: Twentieth Century.
10Yueguang: fenju de dagong fuqi. 月光:分居的打工夫妻. Moonlight: Married Workers Living Apart. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 125. Dynasty: Twentieth Century.
11Yuyan. 語言. Language. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. p. 122. Dynasty: Twentieth Century.
12Zai wujin chang. 在五金廠. In the Hardware Factory. By Zheng Xiaoqiong 鄭小琼. Translation by Eleanor Goodman. pp. 128-136. Dynasty: Twentieth Century.
<< Previous