Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: Chinese Lyricism: Shih Poetry from the Second to the Twelfth Century, with translations

Burton Watson, Columbia University Press, New York & London, 1971.
183 translations of 183 poems found.

1Hui che jia yan mai. 回車駕言邁. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 28. Dynasty: Western Han.
2Jin ri liang yan hui. 今日良宴會. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. pp. 24-25. Dynasty: Western Han.
3Meng dong han qi zhi. 孟冬寒氣至. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 30. Dynasty: Western Han.
4Ming yue he jiao jiao. 明月何皎皎. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 26. Dynasty: Western Han.
5Qingqing hepan cao. 青青河畔草. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 23. Dynasty: Western Han.
6Qingqing ling shang bai. 青青陵上柏. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. pp. 23-24. Dynasty: Western Han.
7Qu che shang dong men. 驅車上東門. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 29. Dynasty: Western Han.
8Ranran gu sheng zhu. 冉冉孤生竹. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 27. Dynasty: Western Han.
9Sheng nian bu man bai. 生年不滿百. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 29. Dynasty: Western Han.
10Tiaotiao qianniu xing. 迢迢牽牛星. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 28. Dynasty: Western Han.
11Ting zhong you qi shu. 庭中有奇樹. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. pp. 27-28. Dynasty: Western Han.
12Xi bei you gao lou. 西北有高樓. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 25. Dynasty: Western Han.
13Xingxing chong xingxing. 行行重行行. By Anonymous (Nineteen Old Poems) Gushi shi jiu shou 古詩十九首. Translation by Burton Watson. p. 20. Dynasty: Western Han.
14Zhe yang liu ge ci (Men qian yi zhu zao). 折楊柳歌辭(門前一株棗). Song of the Breaking of the Willow Branch. By Anonymous (Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties) 無名氏 (晉、南北朝). Translation by Burton Watson. p. 62. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
15Ke zhong yue. 客中月. Traveler's Moon. By Bai Juyi 白居易. Translation by Burton Watson. p. 207. Dynasty: Sui-Tang.
Next >>