Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty

John Minford, Joseph S. M. Lau, Columbia University Press, Hong Kong University Press, New York and Hong Kong, 2000.
756 translations of 686 poems found.

1Wang chuan ji (Gong huai mo). 輞川集(宮槐陌). The Path of the Ashtrees. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. p. 705. Dynasty: Sui-Tang.
2Wang chuan ji (Hua zi gang). 輞川集(華子岡). The Hill of Huazi. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. p. 703. Dynasty: Sui-Tang.
3Wang chuan ji (Lu Chai). 輞川集(鹿柴). The Deer Enclosure. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. p. 704. Dynasty: Sui-Tang.
4Wang chuan ji (luan jia lai). 輞川集(欒家瀨). The Stream at the House of the Luans. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. p. 706. Dynasty: Sui-Tang.
5Wang chuan ji (Meng cheng ao). 輞川集(孟城坳). The Cove of the Wall of Meng. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. pp. 702-703. Dynasty: Sui-Tang.
6Wangchuan ji (Jinzhu ling). 輞川集(斤竹嶺). The Hill of the Hatchet-Leaved Bamboos. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. p. 704. Dynasty: Sui-Tang.
7Wangchuan ji (Mulan chai). 輞川集(木蘭柴). The Magnolia Enclosure. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. p. 705. Dynasty: Sui-Tang.
8Wangchuan ji (Qi hu). 輞川集(欹湖). Lake Yi. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. pp. 705-706. Dynasty: Sui-Tang.
9Wangchuan ji (Xinyi wu). 輞川集(辛夷塢). The Bank of the Magnolias. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. pp. 707-708. Dynasty: Sui-Tang.
10Wangchuan ji(Zhuli guan). 輞川集(竹里館). The Hermitage of the Bamboos. By Wang Wei 王維. Translation by C.J. Chen and Michael Bullock. pp. 706-707. Dynasty: Sui-Tang.
11Wei cheng qu. 渭城曲. Melody of Wei City. By Wang Wei 王維. Translation by William Dolby. p. 718. Dynasty: Sui-Tang.
12Xi ti pan shi. 戲題磐石. Playfully Inscribed on a Large Boulder. By Wang Wei 王維. Translation by David Lattimore. p. 717. Dynasty: Sui-Tang.
13Za shi san shou (2). 雜詩三首 (二). You Come from My Village. By Wang Wei 王維. Translation by C. H. Kwôck and Vincent McHugh. p. 718. Dynasty: Sui-Tang.
14Zhongnan bieye. 終南別業. In Retirement at Zhongnan. By Wang Wei 王維. Translation by Jerome P. Seaton. p. 711. Dynasty: Sui-Tang.
15.1Zhongnan shan. 終南山. Mount Zhongnan. By Wang Wei 王維. Translation by Jerome P. Seaton. p. 709. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous