1 | Hai de xingzhuang. 海的形狀. The Shape of the Sea. By Jiang Hao 蔣浩. Translation by Thomas Moran. pp. 240-243. Dynasty: Twentieth Century. |
2 | Youxian shi. 遊仙詩. A Poem of a Wandering Immortal. By Jiang Hao 蔣浩. Translation by Thomas Moran. pp. 242-245. Dynasty: Twentieth Century. |
3 | Gu yuan buluo. 古猿部落. Primate Tribe. By Jiang Tao 姜濤. Translation by Allan H. Barr. pp. 234-235. Dynasty: Twentieth Century. |
4 | Wei wancheng de tuzhong. 未完成的途中. Unfinished Journey. By Lan Lan 藍藍. Translation by Mike O'Connor. pp. 186-191. Dynasty: Twentieth Century. |
5 | Zhenshi. 真實. Truth. By Lan Lan 藍藍. Translation by Mike O'Connor. pp. 190-191. Dynasty: Twentieth Century. |
6 | Women nianling de wu. 我們年齡的霧. The Fog of Our Age. By Leng Shuang 冷霜. Translation by Heather Inwood. pp. 262-265. Dynasty: Twentieth Century. |
7 | Shu xing qiao. 梳形橋. Comb-Shaped Bridge. By Leng Shuang 冷霜. Translation by Heather Inwood. pp. 260-261. Dynasty: Twentieth Century. |
8 | Guniao tuzhou. 孤鳥圖軸. Lone Bird: A Vertical Scroll. By Lin Mu 林木. Translation by Julie Chiu. pp. 218-223. Dynasty: Twentieth Century. |
9 | Han xizai yeyan tu. 韓熙載夜宴圖. The Night Revels of Han Xizai, A Handscroll. By Lin Mu 林木. Translation by Julie Chiu. pp. 212-215. Dynasty: Twentieth Century. |
10 | Pingsha luoyan tu. 平沙落雁圖. Wild Geese Alight on Sandy Bar. By Lin Mu 林木. Translation by Julie Chiu. pp. 216-219. Dynasty: Twentieth Century. |
11 | Qimiao de shoucang. 奇妙的收藏. A Mysterious Collection. By Ma Yongbo 馬永波. Translation by Chi Yu Chu. pp. 160-163. Dynasty: Twentieth Century. |
12 | Sihou ye hai hui shuailao. 死後也還會衰老. One Will Still Grow Old Even After Death. By Mang Ke 芒克. Translation by Yibing Huang and Jonathan Stalling. pp. 14-17. Dynasty: Twentieth Century. |
13 | Yangguang zhong de xiangrikui. 陽光中的向日葵. Sunflower in the Sun. By Mang Ke 芒克. Translation by Yibing Huang and Jonathan Stalling. pp. 12-15. Dynasty: Twentieth Century. |
14 | Tiankong. 天空. Sky. By Mang Ke 芒克. Translation by Yibing Huang and Jonathan Stalling. pp. 8-13. Dynasty: Twentieth Century. |
15 | Bao gang wei kuang ba. 包鋼尾礦壩. Tailing Dam of Baotou Steel. By Qin Xiaoyu 秦曉宇. Translation by Shelley Wing Chan. pp. 278-279. Dynasty: Twentieth Century. |