Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Source: Chinese Literature: An Anthology from the Earliest Times to the Present Day

William McNaughton, Charles E. Tuttle Company, Rutland, VT and Tokyo, Japan, 1974.
200 translations of 197 poems found.

1Xia ri guo qing long si ye cao chan shi. 夏日過青龍寺謁操禪師. On a Summer Day, I Pass the Monastery of the Green Dragon, and Call on the Zen Master. By Wang Wei 王維. Translation by William McNaughton. pp. 312-313. Dynasty: Sui-Tang.
2Guan lie. 觀獵. I Watch the Hunt. By Wang Wei 王維. Translation by William McNaughton. p. 313. Dynasty: Sui-Tang.
3Ping chi. 萍池. Duckweed Pond. By Wang Wei 王維. Translation by Chang Yin-nan and Lewis C. Walmsley. p. 344. Dynasty: Sui-Tang.
4Wei cheng qu. 渭城曲. A Poem of Departure. By Wang Wei 王維. Translation by Ezra Pound. p. 344. Dynasty: Sui-Tang.
5Song bie (shan zhong xiang song ba). 送別 (山中相送罷). Goodbye. By Wang Wei 王維. Translation by Lenore Mayhew and William McNaughton. p. 345. Dynasty: Sui-Tang.
6Luci yan. 鸕鷀堰. Egret Dyke. By Wang Wei 王維. Translation by Chang Yin-nan and Lewis C. Walmsley. p. 344. Dynasty: Sui-Tang.
7Za shi san shou (2). 雜詩三首 (二). Poem. By Wang Wei 王維. Translation by Lenore Mayhew and William McNaughton. p. 345. Dynasty: Sui-Tang.
8Lu chai. 鹿柴. Li Ch’ai. By Wang Wei 王維. Translation by Lenore Mayhew and William McNaughton. p. 345. Dynasty: Sui-Tang.
9Song qi zhou yuan zhang shi gui. 送岐州源長史歸. I See Off the Senior Official Chi Chou-Yuan as He Goes Home. By Wang Wei 王維. Translation by William McNaughton. p. 314. Dynasty: Sui-Tang.
10Nü guanzi (zuoye yeban). 女冠子(昨夜夜半). To the Tune of Nü Kuan-Tzu. By Wei Zhuang 韋莊. Translation by C. H. Kwôck and Vincent McHugh. pp. 448-449. Dynasty: Sui-Tang.
11Jinling tu (Jiang yu feifei jiang cao qi). 金陵圖 (江雨霏霏江草齊). No Title. By Wei Zhuang 韋莊. Translation by John C. H. Wu. p. 449. Dynasty: Sui-Tang.
12Genglou zi (Yulu xiang). 更漏子(玉爐香). Clepsydra Song (I). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William McNaughton. pp. 446-447. Dynasty: Sui-Tang.
13Genglou zi (Liusi chang). 更漏子(柳絲長). Clepsydra Song (II). By Wen Tingyun 溫庭筠. Translation by William McNaughton. p. 447. Dynasty: Sui-Tang.
14Taohua xi. 桃花溪. Peach Blossom Valley. By Zhang Xu 張旭. Translation by Lenore Mayhew and William McNaughton. p. 349. Dynasty: Sui-Tang.
15Yan ge xing (Qiu feng xiao se tian qi liang). 燕歌行(秋風蕭瑟天氣涼). Poem. By Cao Pi 曹丕. Translation by William McNaughton. p. 238. Dynasty: Three Kingdoms [Wei, Shu, Wu].
Next >><< Previous