1 | Xiang he ge ci, ci Yu shan shen nü ge, song shen. 相和歌辭·祠漁山神女歌·送神. Second Song for the Worship of the Goddess at Yü Mountain: by Wang Wei 王維. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 197-198. Dynasty: Sui-Tang. |
2 | Meng cheng ao. 孟城坳. The Hollow by Meng’s Walls by Wang Wei 王維. Translated in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 392. Dynasty: Sui-Tang. |
3 | Cong jun xing. 從軍行. Army Ballad by Wang Wei 王維. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 477. Dynasty: Sui-Tang. |
4 | Ti youren yunmu zhangzi. 題友人雲母障子. On a Friend’s Mica Screen by Wang Wei 王維. Translated in The Poetry of the Early T'ang, p. 283. Dynasty: Sui-Tang. |
5 | Songbie. 送別. Parting by Wang Wei 王維. Translated in The Poetry of the Early T'ang, p. 385. Dynasty: Sui-Tang. |
6 | Deng Hebei chenglou zuo. 登河北城樓作. Written on the Wall-tower of Ho-pei by Wang Wei 王維. Translated in The Poetry of the Early T'ang, pp. 421-422. Dynasty: Sui-Tang. |
7 | Gui Song Shan zuo. 歸嵩山作. Returning to Mount Song by Wang Wei 王維. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 198. Dynasty: Sui-Tang. |
8 | Lanting ji xu. 蘭亭集序. Preface to the “Orchid Pavilion Poems” by Wang Xizhi 王羲之. Translated in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, pp. 283-284. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties. |
9.1 | Deng guanque lou. 登鸛雀樓. Hooded Crane Tower by Wang Zhihuan 王之渙. Translated in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, pp. 824-825. Dynasty: Sui-Tang. |
9.2 | Deng guanque lou. 登鸛雀樓. Climbing Stork Tower by Wang Zhihuan 王之渙. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 189. Dynasty: Sui-Tang. |
10 | Liangzhou ci. 涼州詞. Song of Liang-zhou by Wang Zhihuan 王之渙. Translated in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 407. Dynasty: Sui-Tang. |
11 | Songbie. 送別. Parting by Wang Zhihuan 王之渙. Translated in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 408. Dynasty: Sui-Tang. |
12 | Deng guanque lou. 登鸛雀樓. Climbing Stork Tower by Wang Zhihuan 王之渙. Translated in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 408. Dynasty: Sui-Tang. |
13 | Zulong xing. 祖龍行. The Ballad of Ancestor Dragon by Wei Chulao 韋楚老. Translated in The Late Tang: Chinese Poetry of the Mid-Ninth Century (827-860), pp. 173-174. Dynasty: Sui-Tang. |
14 | Xiu xia ri fang wang shiyu bu yu. 休暇日访王侍御不遇. Going to Visit Censor Wang on My Day Off and Not Finding Him Home by Wei Yingwu 韋應物. Translated in An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, p. 372. Dynasty: Sui-Tang. |