Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Translator: A. C. Graham

166 translations of 105 poems found.

1.1Yue shi shi. 月蝕詩. Two Extracts from “The Eclipse of the Moon” by Lu Tong 盧仝. Translated in Anthology of Chinese Literature: From Early Times to the Fourteenth Century, pp. 285-287. Dynasty: Sui-Tang.
1.2Yue shi shi. 月蝕詩. The Eclipse of the Moon by Lu Tong 盧仝. Translated in Poems of the Late T’ang, pp. 83-88. Dynasty: Sui-Tang.
2Xia Ai (3). 峽哀(三). Sadness of the Gorges (Third of Ten) by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 59. Dynasty: Sui-Tang.
3You Zhongnan Longchi si. 游終南龍池寺. An Excursion to the Dragon Pool Temple on Chung-nan by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 60. Dynasty: Sui-Tang.
4Lü ci Luocheng Dongshui si. 旅次洛城東水亭. Stopping on a Journey at the East Water Pavilion at Lo-ch’eng by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 61. Dynasty: Sui-Tang.
5Jing shan xing. 京山行. On Mount Ching by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 62. Dynasty: Sui-Tang.
6Youzi yin. 遊子吟. Wanderer’s Song by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 63. Dynasty: Sui-Tang.
7Shanlao yin. 山老吟. Song of the Old Man of the Hills by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 64. Dynasty: Sui-Tang.
8You zhongnan shan. 游終南山. Wandering on Mount Chung-nan by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 65. Dynasty: Sui-Tang.
9Xian yuan. 閑怨. Complaint of a Neglected Wife by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 66. Dynasty: Sui-Tang.
10Ou zuo. 偶作. Impromptu by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 67. Dynasty: Sui-Tang.
11Qiu huai (qi er). 秋懷(其二). Autumn Thoughts 2 by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 68. Dynasty: Sui-Tang.
12Qiu huai (5). 秋懷(五). Autumn Thoughts 5 by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 68. Dynasty: Sui-Tang.
13.1Lanke shi. 爛柯石. The Stones where the Haft Rotted by Meng Jiao 孟郊. Translated in Poems of the Late T’ang, p. 69. Dynasty: Sui-Tang.
13.2Lanke shi. 爛柯石. The Stones Where the Haft Rotted by Meng Jiao 孟郊. Translated in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, p. 851. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous