Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Translator: James Robert Hightower

24 translations of 24 poems found.

1Gui yuan tian ju (1). 歸園田居 (一). Returning to the Fam to Dwell by Tao Yuanming 陶淵明. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 152. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
2Gui qu lai xi ci. 歸去來兮辭. The Return by Tao Yuanming 陶淵明. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 435-437. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
3Xing ying shen san shou. 形影神三首. Substance, Shadow, and Spirit by Tao Yuanming 陶淵明. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 177-180. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
4Du Shanhaijing shi san shou (1). 讀《山海經》十三首 (一). On Reading the Seas and Mountains Classic by Tao Yuanming 陶淵明. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 182-183. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
5Yong Jing Ke. 詠荊軻. In Praise of Ching K’o by Tao Yuanming 陶淵明. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 181-182. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
6Yin jiu (5). 飲酒 (五). Poems After Drinking Wine (No. 5) by Tao Yuanming 陶淵明. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 180-181. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
7Qin yuan chu•Jiang zhi jiu, jie jiu bei wu shi jin. 沁園春•將止酒, 戒酒杯使勿近. Tune: "Spring in the Ch‘in Garden" (About to swear off drinking, he warns the wine cup to go away) by Xin Qiji 辛棄疾. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 342-343. Dynasty: Southern Song.
8Yu lou chun (lü yang fang cao chang ting lu). 玉樓春 (綠楊芳草長亭路). Tune: "Spring in the Jade House" by Yan Shu 晏殊. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 317. Dynasty: Northern Song.
9Nian nu jiao (lao lai ke xi). 念奴嬌 (老來可喜). Tune: "Nien-nu Is Charming" by Zhu Dunru 朱敦儒. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 333. Dynasty: Northern Song.
<< Previous