Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Translator: John Balcom

34 translations of 34 poems found.

1Nigu. 尼姑. The Nun by Yang Chichang 楊熾昌. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, pp. 60-61. Dynasty: Twentieth Century.
2Qiu hai. 秋海. Autumn Sea by Yang Chichang 楊熾昌. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, p. 62. Dynasty: Twentieth Century.
3Ranshao de lianjia. 燃燒的臉頰. Burning Cheeks by Yang Chichang 楊熾昌. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, p. 61. Dynasty: Twentieth Century.
4Shi de zangli. 詩的葬禮. Funeral for a Poem by Luo Fu 洛夫. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, pp. 132-133. Dynasty: Twentieth Century.
5Shijian zhi shang. 時間之傷. The Wound of Time by Luo Fu 洛夫. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, pp. 123-125. Dynasty: Twentieth Century.
6Shishi zhi siwang. 石室之死亡. Death of A Stone Cell by Luo Fu 洛夫. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, pp. 120-122. Dynasty: Twentieth Century.
7Tianyuan shi. 田園詩. Pastoral Poem by Wang Jiaxin 王家新. Translated in Push Open the Window: Contemporary Poetry from China, pp. 68-71. Dynasty: Twentieth Century.
8Wang qi de ren. 望氣的人. The Seer by Bai Hua 柏樺. Translated in Push Open the Window: Contemporary Poetry from China, pp. 58-61. Dynasty: Twentieth Century.
9Wu zhiwai. 霧之外. Beyond the Fog by Luo Fu 洛夫. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, p. 122. Dynasty: Twentieth Century.
10Xiatian hai hen yuan. 夏天還很遠. Summer Is Still Very Far Away by Bai Hua 柏樺. Translated in Push Open the Window: Contemporary Poetry from China, pp. 56-59. Dynasty: Twentieth Century.
11Xing'ershang de youxi. 形而上的遊戲. Metaphysical Game by Luo Fu 洛夫. Translated in Fir-Flower Tablets: Poems, pp. 129-131. Dynasty: Twentieth Century.
12Xishuai zhi ge. 蟋蟀之歌. The Cricket's Song by Luo Fu 洛夫. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, pp. 128-129. Dynasty: Twentieth Century.
13Yancong. 煙囪. Chimney by Luo Fu 洛夫. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, p. 120. Dynasty: Twentieth Century.
14Yinwei feng de yuangu. 因為風的緣故. Because of the Wind by Luo Fu 洛夫. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, p. 127. Dynasty: Twentieth Century.
15Youji. 遊記. Travelogue by Yang Chichang 楊熾昌. Translated in Frontier Taiwan: An Anthology of Modern Chinese Poetry, pp. 62-63. Dynasty: Twentieth Century.
Next >><< Previous