Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Translator: Anne Birrell

650 translations of 593 poems found.

1Wu qi qu (4). 烏棲曲(其四). A Wool-Weave Screen by Xiao Gang 蕭綱. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 255. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
2Wunü. 舞女. The Dancer by Jiang Hong 江洪. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 148. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
3.1Wushan gao. 巫山高. Mount Wu High by Wang Yuanchang 王元長. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 126. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
3.2Wushan gao. 巫山高. Mount Wu High by Fei Chang 費昶. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 176. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
4Xi. 席. The Bed by Xie Tiao 謝朓. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 129. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
5Xi bei you gao lou. 西北有高樓. The Sound of Strings and Song by Mei Sheng 枚乘. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, pp. 37-38. Dynasty: Qin and Western Han.
6Xi Chang'an xing. 西長安行. How Does He Ask After Me? by Fu Xuan 傅玄. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 77. Dynasty: Three Kingdoms [Wei, Shu, Wu].
7.1Xi Xiaoniang shi. 戲蕭娘詩. Parody of the Other Woman by Shen Manyuan 沈滿願. Translated in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, p. 965. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
7.2Xi Xiaoniang shi. 戲蕭娘詩. Parody of the Other Woman by Shen Manyuan 沈滿願. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 151. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
8Xi zeng liren. 戲贈麗人. Bagatelle for a Lovely Woman by Xiao Gang 蕭綱. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 194. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
9Xi zuo. 戲作. Bagatelle by Xiao Yan 蕭衍. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, pp. 186-187. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
10Xi zuo Xie Huilian ti shisan yun. 戲作謝惠連體十三韻. Mosaic by Xiao Gang 蕭綱. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 192. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
11Xi zuo yan shi. 戲作艷詩. Love Poem, a Bagatelle by Xiao Yi 蕭繹. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 202 . Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
12Xia ge si shou (1). 夏歌四首(一). Lotus Blooms by Xiao Yan 蕭衍. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 283. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
13Xia ge si shou (2). 夏歌四首(二). Flowers in Her Bedroom by Xiao Yan 蕭衍. Translated in New Songs from a Jade Terrace: An Anthology of Early Chinese Love Poetry, p. 283. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
Next >><< Previous