Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Translator: Brian Holton

142 translations of 73 poems found.

1.1Chun fan Ruoye Xi. 春泛若耶溪. Drifting on Ruoye River in the Spring by Qiwu Qian 綦毋潛. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 11. Dynasty: Sui-Tang.
1.2Chun fan Ruoye Xi. 春泛若耶溪. Driftin on Ruoye Watter in the Spring by Qiwu Qian 綦毋潛. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 11. Dynasty: Sui-Tang.
2.1Chun ri zui qi yan zhi. 春日醉起言志. Frae the Hairt, Fou in Springtime by Li Bai 李白. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 8. Dynasty: Sui-Tang.
2.2Chun ri zui qi yan zhi. 春日醉起言志. From the Heart, Drunk in Springtime by Li Bai 李白. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 9. Dynasty: Sui-Tang.
3.1Chun wang. 春望. Vizzy i the Spring by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 59. Dynasty: Sui-Tang.
3.2Chun wang. 春望. Survey, in the Spring by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 59. Dynasty: Sui-Tang.
4.1Chunri jiangcun (fu bing chui zhufu). 春日江村(扶病垂朱紱). Spring Sun on the Riverside Village: iv by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 65. Dynasty: Sui-Tang.
4.2Chunri jiangcun (fu bing chui zhufu). 春日江村(扶病垂朱紱). Spring Sun on the Watterside Clachan: iv by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 64. Dynasty: Sui-Tang.
5.1Chunri jiangcun (nongwu cuncun ji). 春日江村(農務村村急). Spring Sun on the Riverside Village: i by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 63. Dynasty: Sui-Tang.
5.2Chunri jiangcun (nongwu cuncun ji). 春日江村(農務村村急). Spring Sun on the Watterside Clachan: i by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 62. Dynasty: Sui-Tang.
6.1Chunri jiangcun (qundao ai Wang Can). 春日江村(群盜哀王粲). Spring Sun on the Riverside Village: v by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 65. Dynasty: Sui-Tang.
6.2Chunri jiangcun (qundao ai Wang Can). 春日江村(群盜哀王粲). Spring Sun on the Watterside Clachan: v by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 64. Dynasty: Sui-Tang.
7.1Chunri jiangcun (tiaodi lai sansui). 春日江村(迢遞來三歲). Spring Sun on the Riverside Village: iI by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 63. Dynasty: Sui-Tang.
7.2Chunri jiangcun (tiaodi lai sansui). 春日江村(迢遞來三歲). Spring Sun on the Watterside Clachan: ii by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 62. Dynasty: Sui-Tang.
8.1Chunri jiangcun (zhong zhu jiaojia cui). 春日江村(種竹交加翠). Spring Sun on the Riverside Village: iii by Du Fu 杜甫. Translated in Staunin Ma Lane: Chinese Verse in Scots and English, p. 63. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous