Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Translator: Victor Mair

23 translations of 22 poems found.

1Bu suan zi (wo zhu changjiang tou). 卜算子 (我住長江頭). Tune: "The Diviner" by Li Zhiyi 李之儀. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 332. Dynasty: Northern Song.
2Chile chuan. 敕勒川. Song of the Tötös by Hulü Jin 斛律金. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 476. Dynasty: Jin, Six Dynasties and Northern Dynasties.
3Da feng ge. 大風歌. Song of the Great Wind by Liu Bang 劉邦. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 443. Dynasty: Qin and Western Han.
4Gan yu zhi shi. 感遇 之十. Poems of Reflection on the Vicissitudes of Life, No.10 by Chen Zi‘ang 陳子昂. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 192. Dynasty: Sui-Tang.
5Gan yu zhi shi er. 感遇 之十二. Poems of Reflection on the Vicissitudes of Life, No.12 by Zhang Jiuling 張九齡. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 19. Dynasty: Sui-Tang.
6Gan yu zhi shi san. 感遇 之十三. Poems of Reflection on the Vicissitudes of Life, No.13 by Chen Zi‘ang 陳子昂. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 192. Dynasty: Sui-Tang.
7Gan yu zhi wu. 感遇 之五. Poems of Reflection on the Vicissitudes of Life, No.5 by Chen Zi‘ang 陳子昂. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 192. Dynasty: Sui-Tang.
8Gu feng qi er shi yi. 古風其二十一. Poems in an Old Style, No.21 by Li Bai 李白. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 205-206. Dynasty: Sui-Tang.
9Gu feng qi wu shi si. 古風其五十四. Poems in an Old Style, No.54 by Li Bai 李白. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 206. Dynasty: Sui-Tang.
10.1Gu feng qi yi. 古風其一. Poems in an Old Style, no. 1 by Li Bai 李白. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 215. Dynasty: Sui-Tang.
10.2Gu feng qi yi. 古風其一. Poems in an Old Style, No.1 by Li Bai 李白. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 205. Dynasty: Sui-Tang.
11He li jiao shu xin ti yue fu shi er shou·hu xuan nü. 和李校書新題樂府十二首·胡旋女. Iranian Whirling Girls by Yuan Zhen 元稹. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 487-488. Dynasty: Sui-Tang.
12Hu xuan nü -- jie jin xi ye. 胡旋女—戒近習也. Iranian Whirling Girls by Bai Juyi 白居易. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, pp. 485-486. Dynasty: Sui-Tang.
13Huixiang ou shu. 回鄉偶書(少小離家老大回). Written Impromptu upon Returning to My Hometown by He Zhizhang 賀知章. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 191. Dynasty: Sui-Tang.
14Jin lü yi. 金縷衣. The Robe of Golden Thread by Du Qiuniang 杜秋娘. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 236. Dynasty: Sui-Tang.
Next >>