Sort by poet | Sort by poem title | Sort by dynasty

Translator: Michael A. Fuller

178 translations of 172 poems found.

1Jiang han. 江漢. The Yangzi and Han Rivers by Du Fu 杜甫. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 255. Dynasty: Sui-Tang.
2.1Jiang jinjiu. 將進酒. Bring in the Ale by Li Bai 李白. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, pp. 210-211. Dynasty: Sui-Tang.
2.2Jiang jinjiu. 將進酒. Bring in the Ale by Li He 李賀. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 315. Dynasty: Sui-Tang.
3Jiangnan feng Li Guinian. 江南逢李龜年. South of the River, Meeting Li Guinian by Du Fu 杜甫. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 268. Dynasty: Sui-Tang.
4Jinling yi. 金陵驛. Chin-ling Post-Station by Wen Tianxiang 文天祥. Translated in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 259. Dynasty: Southern Song.
5Jinse. 錦瑟. Brocade Zither by Li Shangyin 李商隱. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 324. Dynasty: Sui-Tang.
6Jintong xianren ci Han ge. 金銅仙人辭漢歌. Song of the Bronze Immortal Bidding Farewell to the Han by Li He 李賀. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, pp. 316-317. Dynasty: Sui-Tang.
7.1Jiu bian. 九辯. Nine Transformations (first section) by Qu Yuan 屈原. Translated in A History of Chinese Literature [verse only], pp. 89-91. Dynasty: Pre-Qin.
7.2Jiu bian. 九辯. Nine Transformations (first section) by Qu Yuan 屈原. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, pp. 89-91. Dynasty: Pre-Qin.
8Jiu zhang (Ai ying). 九章(哀郢). Lament for Ying by Qu Yuan 屈原. Translated in A History of Chinese Literature [verse only], pp. 84-88. Dynasty: Pre-Qin.
9Juan ye. 倦夜. Weary Night by Du Fu 杜甫. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 252. Dynasty: Sui-Tang.
10Jun zi yu yi. 君子于役. My Lord Is on Campaign by Book of Songs Shijing 詩經. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, pp. 59-60. Dynasty: Pre-Qin.
11Ke ting. 客亭. Traveler's Pavilion by Du Fu 杜甫. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 257. Dynasty: Sui-Tang.
12Ke zhi. 客至. A Guest Arrives by Du Fu 杜甫. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 247. Dynasty: Sui-Tang.
13Kunming zhishui zhan ci. 昆明治水戰詞. Training for Naval Battle on Kunming Lake by Wen Tingyun 溫庭筠. Translated in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, pp. 344-345. Dynasty: Sui-Tang.
Next >><< Previous