| 1 | Fang lü yan. 放旅雁. Releasing a Migrant "Yen" by Bai Juyi 白居易. Translated in A Hundred and Seventy Chinese Poems, pp. 145-146. Dynasty: Sui-Tang. |
| 2 | Da ke shuo. 答客說. Taoism and Buddhism by Bai Juyi 白居易. Translated in A Hundred and Seventy Chinese Poems, p. 167. Dynasty: Sui-Tang. |
| 3 | Zheng qiu shui bi, ti jun nan ting. 徵秋稅畢,題郡南亭. After Collecting the Autumn Taxes by Bai Juyi 白居易. Translated in More Translations from the Chinese, p. 71. Dynasty: Sui-Tang. |
| 4 | Fu Rong ren. 縛戎人. The Prisoner by Bai Juyi 白居易. Translated in The Golden Peaches of Samarkand: A Study of T’ang Exotics, p. 42. Dynasty: Sui-Tang. |
| 5 | Ke you shuo (ke ji Li Zhedong ye, suo shuo bu neng ju lu qi shi). 客有說 (客即李浙東也,所說不能具錄其事). Taoism and Buddhism by Bai Juyi 白居易. Translated in A Hundred and Seventy Chinese Poems, p. 167. Dynasty: Sui-Tang. |
| 6 | Jin Luan zi zui ri. 金鑾子晬日. Golden Bells by Bai Juyi 白居易. Translated in A Hundred and Seventy Chinese Poems, p. 119. Dynasty: Sui-Tang. |
| 7 | Zi yin zhuo shi, yin you suo huai. 自吟拙什,因有所懷. Illness and Idleness by Bai Juyi 白居易. Translated in More Translations from the Chinese, p. 52. Dynasty: Sui-Tang. |
| 8 | Dong ye. 冬夜. Winter Night by Bai Juyi 白居易. Translated in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, pp. 876-877. Dynasty: Sui-Tang. |
| 9 | Jie fa luo. 嗟髮落. On His Baldness by Bai Juyi 白居易. Translated in The Anchor Book of Chinese Poetry, p. 180. Dynasty: Sui-Tang. |
| 10 | Meng shang shan shi zu ji wei ping. 夢上山 時足疾未平. A Dream of Mountaineering by Bai Juyi 白居易. Translated in The Anchor Book of Chinese Poetry, p. 182. Dynasty: Sui-Tang. |
| 11 | Yin hou ye xing. 飲後夜醒. After Getting Drunk, Becoming Sober in the Night by Bai Juyi 白居易. Translated in A Hundred and Seventy Chinese Poems, p. 158. Dynasty: Sui-Tang. |
| 12 | Qin zhong yi shi shou: Wu xian. 秦中吟十首·五弦. The Harper of Chao by Bai Juyi 白居易. Translated in A Hundred and Seventy Chinese Poems, pp. 125-126. Dynasty: Sui-Tang. |
| 13 | Shi bi. 失婢. Losing a Slave-girl by Bai Juyi 白居易. Translated in More Translations from the Chinese, p. 81. Dynasty: Sui-Tang. |
| 14 | Xin zhi ling ao cheng, gan er you yong. 新制綾襖成,感而有詠. The Big Rug by Bai Juyi 白居易. Translated in A Hundred and Seventy Chinese Poems, p. 157. Dynasty: Sui-Tang. |
| 15 | Shou xia. 首夏. The Beginning of Summer by Bai Juyi 白居易. Translated in More Translations from the Chinese, p. 59. Dynasty: Sui-Tang. |