Sort by poem title | Sort by translator

Poet: Wei Zhuang 韋莊

Dynasty: Sui-Tang .
95 translations of 53 poems found.

1.1Pusa man (Quan jun jinye xu chenzui). 菩薩蠻(勸君今夜須沈醉). Tune: “Deva-like Barbarian,” Five Lyrics (4). Translation by Lois Fusek, in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, p. 284.
1.2Pusa man (Quan jun jinye xu chenzui). 菩薩蠻(勸君今夜須沈醉). Deva-like Barbarian (4). Translation by Lois Fusek, in Among the Flowers, pp. 60-61.
2.1Pusa man (Renren jin shuo Jiangnan hao). 菩薩蠻(人人盡說江南好). Four Poems to the “Strangers in Saint’s Coif” Tune 1. Translation by Glen W. Baxter, in Anthology of Chinese Literature: From Early Times to the Fourteenth Century, p. 339.
2.2Pusa man (Renren jin shuo Jiangnan hao). 菩薩蠻(人人盡說江南好). Tune: "Deva-like Barbarian" (People all say the southland‘s better). Translation by Burton Watson, in The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century, p. 359.
2.3Pusa man (Renren jin shuo Jiangnan hao). 菩薩蠻(人人盡說江南好). Pu-sa-man. Translation by François Cheng, in L‘écriture Poétique Chinoise: Suivi d‘une Anthologie des Poèmes des T‘ang, p. 248.
2.4Pusa man (Renren jin shuo Jiangnan hao). 菩薩蠻(人人盡說江南好). Tune: “Deva-like Barbarian,” Five Lyrics (2). Translation by Lois Fusek, in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, p. 283.
2.5Pusa man (Renren jin shuo Jiangnan hao). 菩薩蠻(人人盡說江南好). Bodhisattva Barbarians. Translation by James J. Y. Liu, in The Art of Chinese Poetry, p. 31.
2.6Pusa man (Renren jin shuo Jiangnan hao). 菩薩蠻(人人盡說江南好). Deva-like Barbarian (2). Translation by Lois Fusek, in Among the Flowers, p. 60.
3.1Pusa man (Rujin que yi Jiangnan le). 菩薩蠻(如今卻憶江南樂). Four Poems to the “Strangers in Saint’s Coif” Tune 2. Translation by Glen W. Baxter, in Anthology of Chinese Literature: From Early Times to the Fourteenth Century, p. 339.
3.2Pusa man (Rujin que yi Jiangnan le). 菩薩蠻(如今卻憶江南樂). Tune: "The Bodhisattva Foreigner" (Recalling now the pleasures of the South). Translation by John Timothy Wixted, in The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, p. 307.
3.3Pusa man (Rujin que yi Jiangnan le). 菩薩蠻(如今卻憶江南樂). Tune: “Deva-like Barbarian,” Five Lyrics (3). Translation by Lois Fusek, in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, pp. 283-284.
3.4Pusa man (Rujin que yi Jiangnan le). 菩薩蠻(如今卻憶江南樂). To the Tune "Pusa man". Translation by Michael A. Fuller, in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, pp. 363-364.
3.5Pusa man (Rujin que yi Jiangnan le). 菩薩蠻(如今卻憶江南樂). To the Tune "Pusa man". Translation by Anna M. Shields, in An Introduction to Chinese Poetry: From the Canon of Poetry to the Lyrics of the Song Dynasty, p. 364.
3.6Pusa man (Rujin que yi Jiangnan le). 菩薩蠻(如今卻憶江南樂). Deva-like Barbarian (3). Translation by Lois Fusek, in Among the Flowers, p. 60.
4.1Qin fu yin. 秦婦吟. The Lament of the Lady of Qin. Translation by Lionel Giles, in Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations. Vol. I, from Antiquity to the Tang Dynasty, pp. 933-944.
<< PreviousNext >>