Sort by poem title | Sort by translator

Poet: Li Bai 李白

Dynasty: Sui-Tang .
859 translations of 297 poems found.

1.1Qiu si (yan zhi huang ye luo). 秋思 (燕支黃葉落). Pensée D‘automne. Translation by Marquis d‘Hervey-Saint-Denys, in Poésies de L‘époque des Thang, p. 64.
1.2Qiu si (yan zhi huang ye luo). 秋思 (燕支黃葉落). From a Belvidere. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature: Verse, p. 79.
1.3Qiu si (yan zhi huang ye luo). 秋思 (燕支黃葉落). From a Belvidere. Translation by Herbert Giles, in Chinese Poetry in English Verse, p. 62.
1.4Qiu si (yan zhi huang ye luo). 秋思 (燕支黃葉落). Осенние мысли / Autumn thoughts. Translation by Гитович А. / Gitovich A., in Антология китайской поэзии в 4 томах. Том 2 / Anthology of Chinese poetry in 4 volumes. Volume 2, p. 114.
2Qiufeng ci. 秋風詞. Verses. Translation by Robert Payne et al., in The White Pony: An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day, Newly Translated, p. 198.
3Qiupu ge (12). 秋浦歌(十二). Songs of Ch’iu-p’u, Four Selections (2). Translation by Irving Y. Lo, in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, p. 111.
4.1Qiupu ge (14). 秋浦歌(十四). Songs of Ch’iu-p’u, Four Selections (3). Translation by Irving Y. Lo, in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, p. 111.
4.2Qiupu ge (14). 秋浦歌(十四). Autumn River Songs (14). Translation by David Hinton, in Classical Chinese Poetry: An Anthology, p. 188.
4.3Qiupu ge (14). 秋浦歌(十四). Пісня міста Цюпу (14-та) / Song of Qiupu (14th). Translation by Шекера Я. / Shekera Ya., in Китайська література VІІ–XIII століть: навчальний посібник / Chinese literature of the 7th–13th centuries: a study guide, p. 75.
5.1Qiupu ge (15). 秋浦歌(十五). Songs of Ch’iu-p’u, Four Selections (4). Translation by Irving Y. Lo, in Sunflower Splendor: Three Thousand Years of Chinese Poetry, p. 111.
5.2Qiupu ge (15). 秋浦歌(十五). Chanson du Lac Ch‘iu-pu. Translation by François Cheng, in L‘écriture Poétique Chinoise: Suivi d‘une Anthologie des Poèmes des T‘ang, p. 133.
5.3Qiupu ge (15). 秋浦歌(十五). In a Mirror. Translation by Herbert Giles, in Gems of Chinese Literature: Verse, p. 96.
5.4Qiupu ge (15). 秋浦歌(十五). In a Mirror. Translation by Herbert Giles, in Chinese Poetry in English Verse, p. 77.
5.5Qiupu ge (15). 秋浦歌(十五). In a Mirror. Translation by Herbert Giles, in A History of Chinese Literature [verse only], p. 153.
5.6Qiupu ge (15). 秋浦歌(十五). The Ch‘iu-p‘u Song. Translation by Shih Shun Liu, in One Hundred and One Chinese Poems, p. 19.
<< PreviousNext >>